昔三后之纯粹兮,固众芳之所在。杂申椒与菌桂兮,岂惟纫夫蕙茝!彼尧、舜之耿介兮,既遵道而得路。何桀纣之昌披兮,夫惟捷径以窘步。惟夫党人之媮乐兮,路幽昧以险隘。岂余身之殚殃兮,恐皇舆之败绩!忽奔走以先后兮,及前王之踵武。荃不查余之中情兮,反信谗而齌怒。余固知謇謇之为患兮,忍而不能舍也。指九天以为正兮,夫惟灵脩之故也。曰黄昏以为期兮,羌中道而改路!初既与余成言兮,后悔遁而有他。
翻译:
早年间,楚国三代先王-熊绎、若敖,蚡冒,他们的德行精纯而完美;实在是因为周围围满了芳草与鲜花。(昔三后之纯粹兮,固众芳之所在)
中间一定也有辛辣的申椒和治病的菌桂,哪里只能有好看的蕙草和芳香的茝兰。(杂申椒与菌桂兮,岂惟纫夫蕙茝)
那唐尧和虞舜行事磊落,政权稳固;是他们遵守正道而使国家走在平稳之路上。(彼尧舜之耿介兮,既遵道而得路)
为何夏桀和商纣于闹市就戮;那只是因内心急切,而贪图捷径。(何桀纣之昌披兮,夫惟捷径以窘步)
那是那些结党营私之人,蝇营狗苟,躲在角落里窃笑;行走于危险关口,而政路昏暗。(惟夫党人之媮乐兮,路幽昧以险隘)
难道我担心忧虑的是自身的安危吗?我是害怕皇帝的銮舆倾覆。(岂余身之殚殃兮,恐皇舆之败绩)
在君王前后匆忙奔波,希望能跟上前代英明君主的步伐。(忽奔走以先后兮,及前王之踵武)
君王不能体察我的良苦用心;反而听信谗言,对我大发雷霆。(荃不查余之中情兮,反信谗而齌怒)
我知道忠言逆耳,将招致祸患;而我只能隐忍而不能不管不顾。(余固知謇謇之为患兮,忍而不能舍也)
我指九天发誓;(我所作的一切)只是为了君王。(指九天以为正兮,夫惟灵脩之故也)
当初我们相约共同治理国家,直至老朽;为什么行至半路,却改变了初衷。(曰黄昏以为期兮,羌中道而改路)
当初和我约定得好好的;后来却反悔隐遁,有了别的打算。(初既与余成言兮,后悔遁而有他)

2022-06-25 泉城居士白头三
网友评论