美文网首页【名著赏析】波斯波利斯外国文学
中波对照波斯诗歌《鲁拜集》连载39

中波对照波斯诗歌《鲁拜集》连载39

作者: Rose_清扬婉兮Roshan | 来源:发表于2020-06-27 13:54 被阅读0次

    《鲁拜集》181

    چون نیست مقام ما در ین دیر مقیم

    پس بی می و معشوق خطاییست عظیم

    تا کی ز قدیم و محدث امیدم و بیم

    چون من رفتم جهان چه محدث چه قدیم

    你我在人生旅舍都无法永驻长存,

    若冷落美酒情人,岂不过于迂腐。

    关于新与旧还要几许争论,

    你我去后,新与旧还有什么区分?


    《鲁拜集》182

    ترکیت پیاله یی که در هم پیوست

    بشکستن آن روا نمی دارد مست

    چندین سر و پای نازنین و بر و دست

    از مهر که پیوست و بکین که شکست

    着意制造了一只精致的酒杯,

    制成了就不该再把它打碎。

    兴头上创造了可人的体态容貌,

    造是因为爱,毁是要跟谁作对?


    《鲁拜集》183

    گویند مخور باده بشعبان نه روا ست

    نه نیز رجب که آن مه خاص خدا ست

    شعبان و رجب مه خدا یست و رسول

    می در رمضان خوریم کان خاصه ء ما ست

    人道八月莫饮,八月教律不许贪杯,

    七月也不宜饮,七月饮酒真主怪罪。

    七月八月是真主和先知的月份,

    拉玛赞属于我们,理应开杯一醉。


    《鲁拜集》184

    من باده خورم و لیک مستی نکنم

    الاّ بفدح دراز دستی نکنم

    دانی غرضم ز می پرستی چه بود

    تا همچو تو خویشتن پرستی نکنم

    我不再饮酒,不是由于贫穷,

    也不是怕酒后失态,败坏名声。

    我饮酒为的是一时安乐,

    如今不饮了,你已在我心中。


    《鲁拜集》185

    هشیار نبوده ام دمی تا هستم

    ور خود شب قدر است هم امشب مستم

    لب بر لب جام و سینه بر سینه ء خم

    تا روز بگردن صراحی دستم

    我有生以来,从未有一刻清醒,

    盖达尔夜我也大醉酩酊。

    唇对唇杯的唇,胸贴着酒罐的胸,

    夜夜手挽着杯颈直到天明。

    作者:奥马.海亚姆,张鸿年、宋丕方译

    相关文章

      网友评论

        本文标题:中波对照波斯诗歌《鲁拜集》连载39

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/fmnmfktx.html