美文网首页
[致忘记诗的你] 第二篇章

[致忘记诗的你] 第二篇章

作者: 宽容的瓷杯 | 来源:发表于2018-04-22 14:25 被阅读0次

             

                  모든 순간이 꽃봉오리인 것을

                                                                                                                    정현종

                          나는 가끔 후회한다

                                그때 그일이

                    노다지였을지도 모르는데...

                              그때 그 사람이

                              그때 그 물건이

                    노다지였을지도 모르는데...

                          더 열심히 파고들고

                          더 열심히 말을 걸고

                        더 열심히 귀 기울이고

                          더 열심히 사랑할 걸...

                              반벙어리처럼

                              귀머거리처럼

                          보내지늘 않았는가

                              우두커니처럼...

                          더 열심히 그 순간을

                                사랑할 것을...

                            모든 순간이 다아

                            꽃봉오리인 것을,

                      내 열심히 따라 피어날

                            꽃봉오리인 것을!


            这首诗来自于«致忘了诗的你»第二集,诗的涵义非常契合剧情发展:后悔。

            也可以说是反省。

            当初面对当时那个人或者那件事情的我自己,不知是出于冲动的情绪,碍人的面子,可笑的自尊、自卑或傲慢,抑或是不明缘由的担忧,最终选择了放弃,选择了敷衍,选择了错过。甚至还有可能是单纯地忽略了,以为它没有任何吸引力或值得被关注的价值。

            现在回想起来,那些原因已经不重要了,甚至那些结果也不重要了。就算再给一万次机会重新选择,我还是会做出同样的决定,因为那就是当时那个不成熟的我所能做出的最好的决定。

            只是因为曾经的它在现在的我眼中看来是那么美好,而现在却再也寻不到同样的感受,所以我的心中才会有遗憾。只需要那么一点点触动,就能勾起回忆,悔不当初。但我并不是要让过去重新来过,只是想,如果将来再有一次机会,我能不能以更成熟的姿态去理解和拥抱它?能不能认认真真地去对待他所说所做的每一件事?能不能无所畏惧拼尽全力地去争取一次?

            人生中出现的每一个瞬间都值得被视为珍宝,就像一朵待放的花蕾,值得被期待:未来她会开出怎样的花儿?结出什么味道的果子?就算是曾经那个被忽略掉的时刻,也会在某一瞬间突然跃进脑海,我会想:啊,原来在那么早的时候我就已经遇见过它了啊。彼时的我对成熟、对人生已有了更深的了解。

            没必要对过往感到惋惜,那些现在看来很可惜的事情,不论是对当时的我还是现在的我来说,都是财富。它们只是让我在到达目的地之前又多走了一些岔路,多看了一些风景而已。

            最重要的还是现在和今后的每一个瞬间。带着热情和真诚,努力把它们变成更有价值更有温度的时间,内心会不会更满足更舒畅一些?

    相关文章

      网友评论

          本文标题:[致忘记诗的你] 第二篇章

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/fmxgkftx.html