1. 这是个什么词?
词:resemble
英英释义:to look like or be similar to someone or something
例句:Las Vegas's economic growth resembles that of Macau.
2. 为什么选这个词?
“resemble”是及物动词,意思是“像、类似于”。这个词很简洁,可以替换我们熟悉的 look like, be alike 和 be similar to。当我们想表示两个东西在某一方面很像,或者将两个事物作对比时,就可以使用 resemble,有时也可以在比喻中使用它。我们通过下面的例句来掌握这个词。
她和父亲长得很像,除了 She looks like her father. 之外,还可以说:
She resembles her father.
这些房子看起来都很相像,可以说: The houses all look alike. 也可以说:
The houses closely resemble each other.
拉斯维加斯和澳门的经济增长模式很像,我们可以说:
Las Vegas's economic growth is much like Macau's. Las Vegas's economic growth is similar to that of Macau.
也可以用 resemble 改写成:
Las Vegas's economic growth resembles that of Macau.
《经济学人》一篇关于肉类消费的文章中就出现了 resemble:
It is largely through eating more pork and dairy that Chinese diets have come to resemble Western ones, rich in protein and fat.(这里是将中国的饮食结构和西方的饮食结构做对比)
《经济学人》一篇 Business 版本的一篇文章中也出现了 resemble:
In the past decade, though, firms like Procter & Gamble, Nestlé and Kraft Heinz have increasingly resembled overweight cyclists in a bike lane. They have looked sluggish next to smaller, more agile competitors. (这里其实用的是比喻,将大公司比作了大腹便便的自行车运动员,是 resemble 非常灵活和高级的用法)
在一篇关于英国政治的《经济学人》文章开头也可以看到 resemble:
For now, Conservative MPs resemble family members squabbling over a will before the sick relative has died.(这里用的也是比喻,非常形象)
最近乌克兰的喜剧演员当选总统,《经济学人》在报道时写了这么一句:
Ukrainian politics have often resembled a reality show. Now a show is turning into reality.(乌克兰的政治一直以来像是真人秀,现在假戏成真了)
3. 怎样学会使用这个词?
1)翻译下面的句子: 他和弟弟在哪方面都一点不像。
(参考翻译:He does not resemble his brother in any way. 或 He barely resembles his brother in every respect.)
作业:
1. 他和弟弟在哪方面都一点不像。
He does not resemble his brother in any way.
2.他的成长环境跟她完全不同,所以没法感同身受。
His growing environment barely resembles her's,so he can not feel the same.
网友评论