upend:to turn something upside down
例句:
1) Taobao has upended the Chinese retail market.
“upend”是“颠倒”的意思,也常用来表示“巨大的改变”,可以理解为“颠覆”一个行业的常规或现状。
例如在描写网络对我们工作和交流的影响时:
2) The Internet has upended industries, from entertainment to retailing.
网络已经颠覆了许多产业,比如娱乐业和零售业。
我们在介绍和评价某个革命性的产品时,就可以用到 upend。比如一句话评价特斯拉电车:
3) Tesla, an electric-car manufacturer, has upended the traditional auto industry.
一句话评价滴滴:
4) Didi Chuxing, a ride-hailing service in China, has upended the taxi business.
说到“改变”,我们可以想到用 change,shift,“巨大的改变”可能会想到有 change...greatly,想到“颠覆”可能会用 disrupt;相比来说 upend 更形象,改变的程度更大。希望“每日一词”板块可以颠覆大家学习词汇的方式。
译:科技已经颠覆了出版业。
Technology has upended the press publishing industry. (press主要指报业,印刷业是printing industry)
参考翻译:Technology has upended the publishing industry.
场景:晨读群颠覆了我对语音练习的认识。
The “Daybreak Drills”, an English group in Phenomenal English, upended my view of pronunciation.
补充:
1)The security inspector upended my bag and dumped everything out.
2)She upended the chessboard halfway through the game because she was losing.
(有种掀桌子的感觉)
网友评论