首先,我们来看今天的快讯——
一看标题,虽然安哥拉小哥晕倒挺可怜的,可是小编忍不住哈哈哈笑起来了。学葡语的大家肯定对安哥拉这个国家不陌生。安哥拉位于非洲西南部,盛产石油和钻石(好心动!),首都罗安达。
安哥拉是葡萄牙曾经的属地,有“非洲的巴西”之称,经济发展潜力很大,且和中国的来往联系非常密切,因此很多中国人也选择去到安哥拉淘金经商,当然这其中有很多欧那的葡语学员啦!
回到上文的新闻——“据江淮晨报报道,近期持续的高温让人有点招架不住,一位在合肥工业大学就读的安哥拉小伙也被晒晕,昏倒在街头。辖区桃花派出所民警赶往现场,将小伙带往派出所空调房,并买来冷饮为他祛暑。
在警车上,稍微清醒过来的小伙,用蹩脚的中文反复说,合肥比非洲还要热。经民警调查了解,中暑的非洲小伙来自安哥拉,在合肥工业大学新校区就读,因为在老家从来没有遇到过这么热的天,所以一不小心中暑了,非洲小伙还对麻烦民警一事深感抱歉。”
小编来划重点啦!
1.近期合肥太热了!来自非洲的安哥拉小哥哥都没经历过的热!
2.“太热了!中暑了”用葡语要怎么说呢?
que+...!
Que+形容词,可以表示"太......!"
比如:
Que calor!太热了!
Que linda!太漂亮了!
Que interessante!太有趣了!
所以大家想比较简洁地表达"太......!"的时候,就可以用到这个que+形容词的句式啦!
那"中暑"在葡语中,应该怎么表达呢?大家可以用到 insolação 这个单词。
insolação:中暑、曝晒、阳光
例句:
1. O Jorge bebe água fria para evitar a insolação. 乔治喝凉水来避免中暑。
2. Algumas medidas devem ser realizadas com uma pessoa que está com insolação. 应当对中暑的人采取一些措施。
网友评论