
冽彼下泉,浸彼苞稂。忾我寤叹,念彼周京。
冽彼下泉,浸彼苞萧。忾我寤叹,念彼京周。
冽彼下泉,浸彼苞蓍。忾我寤叹,念彼京师。
芃芃黍苗,阴雨膏之。四国有王,郇伯劳之。
注释
- 下泉:地下涌出的泉水。
- 冽(liè):寒冷。
- 苞:丛生。稂(láng):一种莠一类的野草。毛传:“稂,童粱。非溉草,得水而病也。”也有人说稂是长穗而不饱实的禾。
- 忾:叹息。寤:醒。
- 周京:周朝的京都,天子所居,下文“京周”、“京师”同。
- 萧:一种蒿类野生植物,即艾蒿。
- 蓍(shī):一种用于占卦的草,蒿属。
- 芃(péng)芃:茂盛茁壮。毛传:“芃芃,美貌。”膏:滋润,润泽。
- 有王:郑笺:“有王,谓朝聘于天子也。”
- 郇(xún)伯:毛传:“郇伯,郇侯也。”郑笺:“郇侯,文王之子,为州伯,有治诸侯之功。”何楷《诗经世本古义》则据齐诗之说以为是指晋大夫荀跞。盖郇、荀音同相通假。兹从齐诗说。劳:慰劳。
网友评论