2017年我来到巴基斯坦工作,因为驻地人手紧缺,我在本职工作之外,还充当了小组翻译(然而并不发我双份工资,笑)。在最开始的两个星期时间里,我一度怀疑自己学的是一门假英语,每次听老巴说话都要费老大的劲儿,时不时还要请对方pardon,again。有时候对一些老巴表达我的意愿,他们也会一脸茫然地看着我或者答非所问。我都要怀疑我的四六级和雅思成绩全是假的了。
不过最初的短暂的适应期之后,我和老巴的沟通就渐入佳境,渐渐了解到他们的生活现状和当地文化,也找到了沟通问题的症结所在。一方面,由于巴基斯坦本地语言(大部分使用乌尔都语)的关系,他们大多带着浓重的口音(近似于印度英语口音),给不熟悉语言环境的外来者造成一定的障碍;另一方面,巴基斯坦的阶级分明,底层教育普及程度不高,后勤服务人员英语掌握程度很低(虽然英语是该国的官方语言,但是没上过学的当地人就只会讲乌尔都语)。
语言是不同人群不同文化沟通的桥梁和媒介。在这一年的工作和生活中,我认识了很多巴基斯坦的朋友,在和他们交谈时,也了解了很多当地特色,比如特色食物(咖喱饭恰巴提萨摩沙)、蔬果特产(芒果黄桃白杏等)、民族服饰(沙丽面纱真纳帽)、宗教信仰(伊斯兰教)和青年婚嫁(允许娶四个妻子)。在这片灿烂千阳的国土上,我们互相交流协作,畅谈生活中的趣事,分享中巴两国的文化,分享他们的SAMOSHA(一种三角形土豆馅油炸食品)和中国的包子饺子。通用语言带来了相识相知的契机,让我们可以沟通交流,畅所欲言,这就是它的魅力所在。
网友评论