那些和玫瑰有关的习语:
stop and smell the roses
“停下来问问玫瑰”,指留心生活中发生的一些美好的小事。
a bed of roses
“一床玫瑰”,比喻轻松舒适的状态。最早出自16世纪英国诗人克里斯托弗·马洛《牧羊人的恋歌》中的一句:“我将用玫瑰编一顶花冠,用成千的花束为你做床。”
come up roses
玫瑰出现,指事情进展顺利,大获成功。
see through rose-colored glasses
戴着玫瑰色眼镜看事情,指看到事物美好的那一面。
pluck a rose
摘一朵玫瑰花,是表示需要去洗手间的委婉说法。
Découvrir le pot aux roses
相对应的,在法语中有“发现一盆玫瑰”的说法,指的是发现/揭开一个秘密。
Se son rose fioriranno
“是玫瑰终究会开花的”。这是意大利人在讨论一对小情侣时常用的表达,指如果有缘分最终会修成正果。
under the rose
“玫瑰之下”,指秘密地,私下地。这个习语典出希腊神话:阿芙洛狄忒有一次与情人幽会时,被沉默之神哈珀克拉底撞见。爱神丘比特为了维护母亲的声誉,送给哈珀克拉底一朵娇艳的玫瑰,请求他别把这事张扬出去,因此玫瑰也成为缄默不语、保守秘密的象征。一直到现在,很多接待室、会议室的天花板或是桌面上还会绘制玫瑰图案,表示在此谈及的一切都不能外传。
网友评论