中午时分,随手点开朋友圈,见一同学在朋友圈中提醒学生背诵南宋诗人杨万里《宿新市徐公店》莫要背错,截图古诗,并在“树头花落未成阴”圈出“花落”,和“树头新绿未成阴”圈出“新绿”,意为应背“树头新绿未成阴”。我顿时懵了,背了几十年的古诗,怎么成这样了。第一反应,是印刷错误,但又觉得这种低级错误不应该出现课本里。虽然我只是教aoe的语文老师,但有疑不闻实在不是我的风格,于是我把诗文转发给了另外几个老师,自己也在网上搜索,因为能力有限,都未搜出可考的依据,同学发给我一篇名为风舞三湘的作者写的《杨万里<宿新市徐公店>评析》,这篇文章是说王琦珍整理《杨万里诗文集》时,将“花落”改动成“新绿”,然后作者说了用“新绿”的过人之处,并提到“花落”2字在诗中重复出现,有背“诚斋体”的文字精炼。而我以为如果真实情况如此,恰恰不宜改动,首先这是尊重原作者,原文。而且杨万里以“活法诗”著称,“花落”不仅与杨万里生平境遇相关联,更有一种凄然的动态美,蕴含着自然灵性和知觉情意,更显其“活”,意境优美!而“新绿”似为名词,且此二字读音也不如“花落”响亮上口。
我不能接受这样的改动,于是我又问了一个老师,他也是发了一篇文章给我,是高子阳老师在“第一语文”公众号上发表的名为“致统编教材主编《宿新市徐公店》可能有误”,他在其中参考过很多书,都提到诗为“树头新绿未成阴”,但其考据也只是那些现代人,正如其所说“看来以前教的‘有可能对,也可能不对’”,看来还是有很多人和我一样,对此番改动有所保留意见!
有时觉得自己挺倔的,仍时不时去搜一搜,又一说检索《中国基本古籍库》并未发现“树头花落未成阴”的版本,那我们曾经烂记于心的“树头花落未成阴”又是哪来的呢?
即使是一个笑话,也应该让大家知道真相!因为我们作为一名教师,韩愈说:师者,传道授业解惑也,而我们心中的惑却无法解,难道真的只能是“书上是什么,我们就教什么”么?我们仅凭一己之力无法释疑,教材编者或是出版社是否该给我们解疑呢?
网友评论