美文网首页区块链研习社区块链区块链大学
支点未来的内容分发与语言隔阂

支点未来的内容分发与语言隔阂

作者: 8759181bf7af | 来源:发表于2018-11-04 17:12 被阅读2次

    支点的伯乐制度可以有效发现优质内容,并且及时推荐,让整个社区能注入新鲜血液。但内容信息爆炸之后,支点的推荐系统会面临另一个问题,内容在主页停留时间问题,如果每天250万活跃用户每天产生数万个优质帖子,那么主屏的推荐资源将变得稀缺。这个时候支点的伯乐体系即使审核出优质内容,并且推荐上主页,则将面临排队现象,内容越多越拥挤,首页的推荐内容将会越来越滞后,从而丧失时效性。

    这是支点电脑端社区的主页,目前看到的文章基本是十几分钟推荐一篇,如果创作者大幅增加,内容大幅增加,推荐的帖子停留在首页的时间就越短,直到出现排队现象。整个首页流量分配仍然是千万人同一块屏幕的设计,即每个支点用户同时间看到的内容是一样的。

    支点的首页推荐需要一种错屏算法。把优质的推荐内容分发至不同的屏幕。让1000万用户,有一千万种屏幕。同时看到的优质内容都是不一样的。今日头条的成功就在于对用户的兴趣画像,每个用户有不一样的属性,为每位用户推荐不一样的内容。让优质内容不至于过于中心化的展示,做到一亿用户有一亿块不一样的屏幕。真正做到内容分发的去中心化。希望支点未来可以做到推荐的内容分发至不同的屏幕,使得优质内容有更多展示。

    支点国际版上线至今已经有超过200万活跃用户,根据支点官方披露,未来将拓展至日本韩国等地。目前国际版跟中文版本并未打通,中国区用户并不能看到国际版的优质内容,以及各类资讯。普通的用户对于币圈投资消息仍然比较滞后,这是广大投资者的通病。由于防火墙原因,大多数人都懒得翻墙或者不懂翻墙导致信息严重滞后,另外的原因是大多数用户并不具备英文翻译能力。更别提以后日语韩语版本了。

    支点国际化最大的问题在于打破语言的隔阂,将国际内容同步至中国区,但对于海量的内容数据进行翻译是不科学的,如今智能翻译程序仍然做不到无差别表达翻译,支点未来应该增加翻译伯乐的角色,将国际版优质资讯、内容通过翻译伯乐翻译,经其他翻译伯乐投票确认后展示到中文版,或者将中文版、日文版优质内容翻译成英文推荐到国际版中。使得区块链行业的优质内容、时效性资讯打破语言隔阂。让信息更自由的流动。

    相关文章

      网友评论

        本文标题:支点未来的内容分发与语言隔阂

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/fvfdxqtx.html