戴望舒译
自然是一庙堂,那里活的柱石
不时地传出模糊隐约的语音......
人穿过象征的林从那里经行,
树林望着他,投以熟稔的凝望。
正如悠长的回声遥遥地合并,
归入一个幽黑而渊深的和协——
广大有如光明,浩漫有如黑夜——
香味,颜色和声音都互相呼应。
有的香味新鲜如儿童的肌肤,
柔和有如洞箫,翠绿有如草场,
——别的香味呢,腐烂,轩昂而丰富,
具有着无极限的品物底扩张,
如琥珀香、麝香,安息香,篆烟香,
那样歌唱性灵和官感的欢狂。
戴望舒译
自然是一庙堂,那里活的柱石
不时地传出模糊隐约的语音......
人穿过象征的林从那里经行,
树林望着他,投以熟稔的凝望。
正如悠长的回声遥遥地合并,
归入一个幽黑而渊深的和协——
广大有如光明,浩漫有如黑夜——
香味,颜色和声音都互相呼应。
有的香味新鲜如儿童的肌肤,
柔和有如洞箫,翠绿有如草场,
——别的香味呢,腐烂,轩昂而丰富,
具有着无极限的品物底扩张,
如琥珀香、麝香,安息香,篆烟香,
那样歌唱性灵和官感的欢狂。
本文标题:波德莱尔《应和》
本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/fvlmkftx.html
网友评论