这个男人是一个圣徒,我想。像西西里教堂里的那些金箔人物一样圣洁。金色的他坐在平底船上; 我划着他顺流而下,金色的他坐了整整一个小时。金色而无聊。金色的,当我们在镇上着陆、在街道上散步回到我叔叔的家里的時候。在那里,他不肯换衣服,也不肯坐在炉火傍,他時刻关注着,回到伦敦的火车時间。他一句话也不承认世界的苦难和美丽,如果它们印在他身上,不如说它们被印在外表上。
虽然我使提姆伯莱克先生掉进河里的事已经过去了十六年,因为看到他的裤环就毁了我的信仰。因为我没有看到他,今天我听说他死了。
这个男人是一个圣徒,我想。像西西里教堂里的那些金箔人物一样圣洁。金色的他坐在平底船上; 我划着他顺流而下,金色的他坐了整整一个小时。金色而无聊。金色的,当我们在镇上着陆、在街道上散步回到我叔叔的家里的時候。在那里,他不肯换衣服,也不肯坐在炉火傍,他時刻关注着,回到伦敦的火车時间。他一句话也不承认世界的苦难和美丽,如果它们印在他身上,不如说它们被印在外表上。
虽然我使提姆伯莱克先生掉进河里的事已经过去了十六年,因为看到他的裤环就毁了我的信仰。因为我没有看到他,今天我听说他死了。
本文标题:译文:《圣徒》(V.J.普里切特著)第(30)—— 虽然我使提
本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/fxbftjtx.html
网友评论