5.それで和それでは
①「それで」在前面的情况之后,表示必然结果,可以译为“因此、所以、于是”。
雨が降り出しました。それで、運動会は中止になりました。
下起雨了,所以,运动会就停止了。
②「それでは」前面在事情有了结果,然后进入下一步骤。可以译为“那么”
この件についての説明はこれで終ります。それでは次の問題に入ります。
这件事情就解释到此。东经日语 那么开始下面一个问题吧。
6.間和間に
①「間」表示连续动作进行的整个时间,可以译为“在……的整个期间”。
彼は勉強している間、誰とも話をしません。
他在学习期间,不和任何人说话。
②「間に」表示连续动作进行的期间里的某一刻时间(后面动词多是瞬间动词)。可以译为“在……里”。
彼が勉強しでいる間に雨が降り出しました。
在他学习的时间里,开始下雨了。
网友评论