科技
机器人调酒,刷脸入住,阿里的无人酒店你想住吗
2019-02-11
今日导读
继无人超市、无人餐厅之后,阿里连续放大招,酝酿两年的未来酒店终于开业啦!在这座无人酒店里,“黑科技”服务随处可见。尽管远离杭州市中心,价格不菲,但生意依旧火爆,开业后可供预订的房源已经所剩无几,可谓噱头十足。这座号称“菲住布渴”的未来酒店,到底是如何运转的呢?今天就让我们跟着 Daniel 老师一起来看《路透社》对未来酒店的测评报道吧!
带着问题听讲解
Q1: 未来酒店有哪些亮点?
Q2: 文中出现了哪几个词源是法语的词汇?
Q3: 你如何看待阿里巴巴的未来酒店?
新闻正文
At Alibaba's futuristic hotel, robots deliver towels and mix cocktails
在阿里巴巴的未来酒店里,机器人为你递毛巾、调制鸡尾酒
Gliding silently through Alibaba Group Holding Ltd's futuristic "FlyZoo" hotel, black disc-shaped robots about a metre in height deliver food and drop off fresh towels.
在阿里巴巴集团控股有限公司的未来酒店——菲住布渴,约一米高的黑色扁圆形机器人在静静地穿梭,运送食物并放下干净的毛巾。
The robots are part of a suite of high-tech tools that Alibaba says drastically cuts the hotel's cost of human labour and eliminates the need for guests to interact with other people.
这些机器人是一套高科技设备的一部分,阿里巴巴表示,这些设备大幅降低了酒店的人力成本,消除了客人与他人交流的需求。
Formally opened to the public last month, the 290-room FlyZoo is an incubator for technology Alibaba wants to sell to the hotel industry in the future and an opportunity to showcase its prowess in artificial intelligence. It is also an experiment that tests consumer comfort levels with unmanned commerce in China.
菲住布渴拥有 290 个房间,于上个月正式向公众开放,它是阿里巴巴未来向酒店业出售的技术的孵化器,也是展示其超凡人工智能技术的机会。它同时也是一项试验,测试中国消费者对无人商务的舒适度。
Inside the hotel, softly-lit white panelled walls bring to mind the interiors of Hollywood spaceships. Guests check in at podiums that scan their faces, as well as passports or other ID. Visitors with a Chinese national ID can scan their faces using their smartphones to check in ahead of time.
在酒店内部,灯光柔和的白色镶板墙让人想起好莱坞太空船的内饰。客人在(智能)台刷脸、扫描护照或其它身份证件,登记入住。持有中国身份证的游客可以用智能手机扫描自己的脸部,提前办理入住。
At the hotel's restaurant, taller capsule-shaped robots deliver food that guests have ordered via the FlyZoo app while at a separate bar, a large robotic arm can mix more than 20 different types of cocktails. Facial recognition cameras add charges to the room rate automatically.
在酒店的餐厅里,更高的胶囊形机器人运送客人们在菲住布渴应用程序上订购的食物。而在单独的酒吧里,一个大型机器人的手臂可以调制 20 多种不同的鸡尾酒。面部识别相机会自动将费用计入房费。
The hotel does employ humans, though Alibaba declined to specify how many. This includes chefs and cleaners as well as reception staff, who will assist with conventional check-in procedures for guests unwilling to have their faces scanned and want to use electronic key cards.
酒店的确也聘用了人,尽管阿里巴巴拒绝透露具体人数。这些员工包括厨师、清洁工以及接待人员。这些接待人员将协助不愿意接受面部扫描,而想使用电子房卡的客人办理常规的入住手续。
————— 文章来源 / 路透社
重点词汇
futuristic/ˌfjuːtʃəˈrɪstɪk/
adj. 未来的,未来主义的
e.g.
名词:future
英文释义:extremely modern and unusual in appearance, as if belonging to a future time
例句:Ready Player One is a futuristic movie.
搭配短语:a futuristic car
glide/ɡlaɪd/
v. 滑行;轻松行进
e.g.
英文释义:to move easily without stopping and without effort
例句:The new pen glides across the paper.
例句:The skaters were gliding over the ice.
suite/swiːt/
n. 一套;套房
e.g.
英文释义:a set of connected rooms, especially in a hotel
搭配短语:a honeymoon suite
搭配短语:a presidential suite
搭配短语:a private suite
搭配短语:a suite of office software
drastically/ˈdræstɪkli/
adv. 急剧;剧烈地
e.g.
形容词:drastic
英文释义:in a way that is likely to have a strong or far-reaching effect
例句:Things have started to go drastically wrong.
例句:It drastically reduces the amount of time.
eliminate/ɪˈlɪmɪneɪt/
v. 消除,排除
e.g.
英文释义:to remove or get rid of something
例句:Alipay eliminates the need to carry a lot of cash.
派生词:elimination (n.)
搭配短语:a process of elimination
搭配短语:their elimination from the competition
incubator/ˈɪŋkjubeɪtər/
n. 孵化器
e.g.
动词:incubate
prowess/ˈpraʊəs/
n. 高超的技艺,造诣
e.g.
英文释义:great ability or skill
搭配短语:academic prowess
搭配短语:sporting prowess
check in
办理登机手续,登记住宿
e.g.
英文释义:arrive and register at a hotel or airport
反义词:check out
podium/ˈpoʊdiəm/
n. 站台;讲台;指挥台
e.g.
英文释义:a raised area on which a person stands when giving a speech or conducting an orchestra, etc.
搭配短语:the winner's podium
capsule/ˈkæpsuːl/
n. 胶囊
e.g.
英文释义:a small container
charge/tʃɑːrdʒ/
n. 收费,费用
e.g.
搭配短语:free of charge
搭配短语:admission charge
chef/ʃef/
n. 厨师,大厨,主厨
e.g.
法语全称:chef de cuisine = head of the kitchen
派生词:head chef
派生词:sous-chef
拓展内容
无人零售
2017 年 7 月,阿里的第一家无人超市在杭州正式对外营业,一年以来,阿里巴巴不断尝试零售新模式,为消费者提供更便利、更人性化的购物体验,并在盒马鲜生、亲橙里、淘咖啡等“新零售”项目上取得了一系列成就。
随着阿里在新零售领域的不断发力,腾讯也紧随其后,微信快闪店的出现,就是对阿里无人超市的一次正面“阻击”。微信快闪店与阿里无人超市的购物流程异曲同工:消费者扫码进店、挑选商品、到指定地点自动结账出门。消费者全程只需在进店时打开相应 APP 扫码进店,之后再也不用打开手机,挑选好商品后出门后即可自动扣款。这一模式让无人超市真的变成“空无一人”,如果对产品信息不了解,也可扫码了解产品详情。
与此同时,电商鼻祖亚马逊也发力建立无人超市。亚马逊已在总部所在地西雅图建立了三家无人超市 Amazon Go,由于消费者在购物时无需携带现金或信用卡,大大提升了购物体验,消费者对这一模式十分认可。为了扩大 Amazon Go 的影响力,亚马逊决定近期在纽约、旧金山和芝加哥等城市陆续开建 Amazon Go,服务于更多消费者。可以预料,Amazon Go 的发展势头很猛烈,一旦亚马逊完成对美国市场的布局,那么,对于新兴科技接受度高、并具有强大购买力的中国市场,必然会成为亚马逊的下一个目标市场。
阿里、腾讯、亚马逊都在无人零售领域发力,你更看好谁呢?
知识卡片
机器人调酒,刷脸入住,阿里的无人酒店你想住吗 机器人调酒,刷脸入住,阿里的无人酒店你想住吗 机器人调酒,刷脸入住,阿里的无人酒店你想住吗 机器人调酒,刷脸入住,阿里的无人酒店你想住吗 机器人调酒,刷脸入住,阿里的无人酒店你想住吗 机器人调酒,刷脸入住,阿里的无人酒店你想住吗
网友评论