美文网首页
长篇小说书单(国外篇)

长篇小说书单(国外篇)

作者: 喜欢绿色 | 来源:发表于2020-02-29 23:24 被阅读0次

    长篇小说书单(国外篇)

    当我有超过三个小时的空白时间,或者想让自己静下来时,我就会看长篇小说。有时在问自己,为什么喜欢看小说,或许是为了更好的理解自己和他人的感受。是的,好些时候看完了,没有说话,坐在那里发会呆,或者看着远方。或许文字仅仅是一种工具,一个道具,好比过河的小船,更多的是传递作者的感受。你GET到了,就好了。快十二年过去了,买了一些小说,也处理过一些小说。以前还曾到图书馆借书看,趁此机会整理下。

    一、美国

    1.【美】埃利·威塞尔著。袁筱一译:《夜》,南海出版社,2016年7月版。

    书的最后一页写着“2017.9.17一读完毕。确实不错,真实才有力量,震撼。”这本书是作者在纳税集中营的真实经历。战争,体现在个体上是非常残酷,这种残酷在细节,而不是数字。现在还记得当初从办公室加完班回到房间,在台灯下看这本书的情景,那几天晚上和中午都在看。放下书脑子里还是书中描写的场景。一直有种观点,书要比电影好很多倍。当你看一本好书时,脑子里自然而然的就会有自己的电影版本。但如果你看电影,就感觉破坏了。所以一些好的小说,尽管拍了电影,我还是没有去看的冲动,有些文字的力量是影响代替不了的。袁老师是我一个非常喜欢的老师,译了不少好书。南海出版社公司出版的小说,印刷排版都不错,比如东野圭吾系列。

    2.【英】乔治·奥威尔著,董乐山译:《一九八四》,上海译文出版社,2009年6月版。

    这本书是朋友送给我的生日礼物,最早在大学里看的这本小说,一本可以不断重温的经典。名家译。

    3.【美】海明威著,赵静勇译:《太阳照常升起》,上海译文出版社,2011年1月版。

    旧闻海明威大名,一直觉得他以硬汉著称。这是我看他的第一本小说,感觉在看垮掉一代的《在路上》。很大程度上改变了我对他的印象。这也告诉我,了解一个人,可以看他的作品,自己去看。硬汉最后自杀了,饮弹自尽。有时我走在路上,在思考自杀这个话题,一个人有没有自杀的权利。自杀这个话题很丰富,看似简单,实则有太多的话可以说。书的最后一页写着“2015.4.4清明假期一读完毕。有种话剧的感觉,无能无力。斗牛。琐碎。激情。细腻”可能这是我当时看完这篇小说感受的关键词吧。看完一本书,有在书的最后一页写上日期和当时对书评价感受的几个字或者几句话。这是“译文名著精选”丛书的一本,这本书印刷都不错,价格便宜,这本仅需19.9元。

    4.【美】艾萨克·阿西莫夫著,崔正男译:《永恒的终结》,江苏文艺出版社,2014年9月版。

    这个家伙第一次接触就爱死他了。被美政府授予“国家的资源和大自然的奇迹”这个独创的称号,专为他打造。他简直就是神,你会感觉这人跟人的差别真是太大了。最早看到是《银河帝国:基地》。

    5.【美】托妮·莫里森著,胡允桓译:《所罗门之歌》,南海出版社,2010年1月版。

    朋友跟我说,有一天当她看完一本小说,觉得心里特别安静和干净。我想,好的小说会这样。有时即使我们没有过上这样的生活,但至少知道什么样的生活是好的,是我们想要的。有一天,或许它会到来。

    6.【美】杰克·凯鲁亚克、【美】威廉·巴勒斯著,牛皮狼译:《而河马被煮死在水槽里》,人民文学出版社,2012年1月版。

    两个作者一人写一章来,收到1944年震惊于世的哥伦比亚大学谋杀案的启发,在第二年写了这本小说。故事的场景和人员基本有原型,六十多年过去了,主要当事人和两位作家去世了,才于2008年初次出版。最先吸引我的是书名。当时他们在酒吧听收音机,“伦敦的一座动物园发生了大火,火势迅速蔓延,而河马被煮死在水槽里!各位晚安!”于是就有了这个书名。

    7.【美】琼·狄迪恩著,陶泽慧译:《奇想之年》,新星出版社,2017年1月版。

    刻骨铭心的丧夫之痛。以前看过,有人说,至亲的离别排在所有痛苦之首。

    8.【美】菲利浦·迪克著,许东华译:《仿生人会梦见电子羊吗?》,译林出版社,2017年10月版。

    9.【美】瑞贝卡·米勒著,王臻译:《皮帕·李的私生活》,南海出版社,2010年3月版。

    10.【美】乔纳森·勒瑟姆著,姚向辉译:《枪,偶尔有音乐》,广西师范大学出版社,2011年7月版。

    “2015.7.1周六早上,台风。大雨。上午家中客厅一读,还可以。”很喜欢广师大出版社的小说,但可遇不可求,出版的不多,只要碰到基本上都会买。

    11.【美】劳伦斯·布洛克著,徐秋华译:《喜欢引用吉卜林的贼》,新星出版社,2010年4月版。

    好吧,我承认被书名吸引了。喜欢这个贼。

    12.【美】玛雅·安吉洛著,于霄、王笑红译:《我知道笼中鸟为何歌唱》,上海三联书店,2013年4月版。

    13.【美】弗拉基米尔·纳博科夫著,金绍禹译:《魔法师》,上海译文出版社,2007年12月版。

    “2013.7.23一读于宁波图书馆。性欲,不可遏制的性欲。”

    14.【美】雷蒙德·钱德勒著,卢肖慧译:《漫长的告别》,南海出版公司,2013年7月版。

    之前看到姚向辉译过这本书,打开发现手头这本是卢肖慧译的,想比较不同,发现原来有四个版本,分别是宋碧云译的新星出版社(2008版)、这个版本、宋佥译的上海译文出版社(2017版)、姚向辉译的海南出版社(2018版)。

    15.【美】卡森·麦卡勒斯著。陈笑黎译:《心是孤独的猎手》,上海三联书店,2005年11月版。

    惊讶于作者的细节。两个孩子在废弃的房子里玩的情景,现在还记忆深刻。还有主人公转过头来,咧着嘴笑。

    16.【美】伍绮诗著,孙璐译:《无声告白》,江苏凤凰文艺出版社,2015年7月版。

    17.【美】威廉·彼得。布拉蒂著,姚向辉译:《驱魔人》,北京时代华文书局,2015年8月版。

    印象中看过最恐怖的电影是看过一部电影,本身觉得也还好。等看完了,最后片名打出一行字,“本影片改编于真实事件。”那一刻,毛骨悚然。

    18.【美】哈珀·李著,张芸译:《守望之心》,译林出版社,2017年2月版。

    作者曾写过《杀死一只知更鸟》。多年来一只隐居在老家,拒绝媒体采访和各种社会活动。2016年在马拉巴马州的家中去世,享年89岁。

    19.【美】劳伦斯·布洛克著,林大容译:《刀锋之死》,新星出版社,2010年11月版。

    好吧,我承认还没看。

    20.【美】恰克·帕拉尼克著,冯涛译:《搏击俱乐部》,上海人民出版社,2014年5月版。

    21.【美】加思·斯坦著,李慧娟译:《单身伊凡的城堡》,南海出版公司,2011年5月版。

    22.【美】韩奈德著,鲁梦珏译:《树上的时光》,北京联合出版公司,2017年3月版。

    23.【美】索尔·贝娄著,宋兆霖译:《赫索格》,上海译文出版社,2006年12月版。

    24.【美】埃勒里·奎因著,李黎明、赵青译:《龙牙》,新星出版社,2011年1月版。

    “阅读之前,没有真相。”

    25.【美】苏珊·桑塔格著,姚君伟译:《恩主》,上海译文出版社,2007年9月版。

    我非常钦佩的一个人。“平庸的恶。”

    26.【美】保罗·奥斯特著,孔亚雷译:《幻影书》,浙江文艺出版社,2012年5月版。

    27.【美】米奇·阿尔博姆著,吴洪译:《相约星期二》,上海译文出版社,2007年7月版。

    28.【美】安·兰德著,童音译:《一个人》,华夏出版社,2007年3月版。

    2011.8.10晚上一读完毕。

    29.【美】严歌苓著。《陆犯焉识》,作家出版社,2014年5月版。

    30.【美】严歌苓著:《寄居者》,天津人民出版社,2016年4月版。

    字体有点小。

    二、英国

    1.【英】威廉·戈尔丁著,龚志成译:《蝇王》,上海译文出版社,2006年8月版。

    书的最后一页写着“2014.3.11凌晨00:48一读完毕。小孩,猪圈,大人,相同。”这是近些年给我非常震撼的一本书,写的太好了,揭露了儿童世界,看到了某些年代的影子。一群小孩发生在一个岛上的故事。

    2.【英】格雷厄姆·格林著,傅惟慈译:《权力与荣耀》,译文出版社,2012年4月版。

    简单的情节,但看完给我的感受确很强烈。“想到LY,我的一个朋友我们喜欢的是有缺点、有情感的人,真实有触觉。文字比较简洁,慢,情节简单,最近看到基本小说都有这样的感觉,没有形容词,只有简练的名词组合。文字的结尾似一步电影,神父没有死,还活着。或许另外一个神父。一个片段,却给人放心、希望。如果我真心的喜欢你,决定要娶你,那是因为我不仅喜欢你的优点,而且知道你的缺点,。或许,打动我的,正是这些任性、撒娇带有孩子气的缺点,一种稚心,童真。这样一个周末,不想写论文,看卷宗,只想啃面包一样,一本接一本看书。写点东西,最好能运动,我需要活力,需要体内的一股气。只有这股气在,才能有精力去谈恋爱,去骑车,去做自己喜欢做的事情。如果这股气不在了,我想会怨恨自己,去生自己的气。2013.3.28上午,周日,有太阳。”一晃快七年了。感觉好些想法还是没有变,是自己这些年停止生长了吗?

    3.【英】安东尼·伯吉斯著,王之光译:《发条橙》,译林出版社,2016年8月版。

    如果我们没有自己独立的感受和想法,即使做一个合法听话的公民,跟一个机器人又有什么不同呢。

    4.【英】乔治·奥威尔著,荣如德译:《动物农场》,上海译文出版社,2008年6月版。

    可以重读的好书。

    5.【英】毛姆著,张柏然、张增健、倪俊译:《人生的枷锁》,上海译文出版社,2011年5月版。

    好久没有看到这么厚的书了,52.7万字。不知为什么,看到这本书就想到狄更斯的《雾都孤儿》。很喜欢他的《月亮和六便士》。

    6.【英】毛姆著,傅惟慈译:《月亮和六便士》,上海译文出版社,2009年10月版。

    这本书有不同的版本。大家译。谢谢傅老先生。

    7.【英】简·奥斯丁著,孙致礼译:《诺桑觉寺》《劝导》,译林出版社,2009年1月版。

    “2013年4月采采送之。”时间过得真快。孙老师译过奥斯丁的6本小说,哈代的《苔丝》,海明威的《永别了,武器》。

    8.【英】多丽丝·莱辛著,一蕾译:《野草在歌唱》,译林出版社,2013年2月版。

    9.【英】罗纳德·A.诺克斯著,杨晓霞译:《闸边足迹》,新星出版社,2008年9月版。

    10.【英】蕾秋·乔伊斯著,黄妙瑜译:《一个人的朝圣》,北京联合出版公司,2013年8月版。

    11.【英】佩内洛普·费兹杰拉德著,周伟红译:《早春》,新星出版社,2010年3月版。

    想起她的《书店》。

    12.【英】多萝西·L·赛耶斯著,陈羡译:《杀人广告》,上海译文出版社,2015年1月版。

    13.【英】道格拉斯·亚当斯著,姚向辉译:《生命,宇宙以及一切》,上海译文出版社,2013年1月版。

    14.【英】安吉拉·卡特著,柴妞译:《爱》,南京大学出版社,2012年3月版。

    15.【英】凯瑟琳·欧弗林著,路旦俊、马新强译:《失物》,上海文艺出版社。

    16.【英】虹影著:《饥饿的女儿》,中国妇女出版社,2008年10月版。

    17.【英】虹影著:《好儿女花》,四川文艺出版社,2016年3月版。

    三、法国

    1.【法】妙莉叶·芭贝里著,史妍、刘阳译:《刺猬的优雅》,南京大学出版社,2010年2月版。

    非常棒的小说,好吧,我承认是先买了这本书,看了一少部分放在那里。然后在外面看了这部电影。有时看了一本关于爱书人的小说,就会感叹,其实我内心也想写一本这样的小说。有时走在路上想,不知自己写的这本小说从什么时候开始,会发生什么,自己也会刚到好奇。

    2.【法】戴思杰著,余中先译:《巴尔扎克与小裁缝》,北京十月文艺出版社,2016年10月版。

    非常喜欢这本小说。作者出生在四川,这是作者根据自己下放农村当知青的经历写的,一本很干净的书。天干净,身体干净,还有对未知生活的向往。

    3.【法】玛格丽特·杜拉斯著,王道乾译:《广场》,上海译文出版社,2005年7月版。

    王老师是一个我敬重的老师,久闻大名。这个版本是一个精装版,拿在手里很舒服。

    4.【法】帕特里克·莫迪亚诺著,黄晓敏译:《八月的星期天》,黄山书社,2015年1月版。

    “终于,他的目光和我的相遇了。这是在尼斯城,岗白塔大街的尽头。”开篇的第一句。

    5.【法】玛丽·尼米埃著,韩一宇译:《沉默女王》,湖南教育出版社,2007年10月版。

    6.【法】鲍里斯·维昂著,周国强译:《岁月的泡沫》,译林出版社,2015年7月版。

    7.【法】弗朗索瓦·威尔冈著,金龙格译:《在我母亲家的三天》,上海人民出版社,2006年8月版。

    27岁的作者偷偷写了《莎乐美》,担心有些女人会对号入座引起麻烦,直到37年后才出版。

    四、日本

    1.【日】是枝裕和,【日】佐野晶著,丹勇译:《如父如子》,湖南文艺出版社,2018年3月版。

    在去南京出差的火车上看完的,看到一些情节,放下书,努力控制眼睛,但还是有些留了下来。似乎看到自己的影子。或许这也是释放吧。

    2.【日】三岛由纪夫著,唐月梅译:《金阁寺》,上海译文出版社,2014年4月版。

    今天我打开这本书,发现居然有一张金阁寺的纸张图片,可能是媳妇之前正好去过金阁寺带回来的。惊喜。

    3.【日】伊藤计划著,邹东来、朱春雨译:《屠杀器官》,上海文艺出版社,2014年11月版。

    新闻报道中的语言也能造成屠杀,就是这么神奇。给我印象最深刻的是作者年仅34岁,因肺癌于2009年去世。去世前两年写作本书,也是他的处女作,获得大奖,遗作《和谐》也获得日大奖,并获得美“菲利浦。K.迪克奖。”这本书是2015年1月8日在杭州东火车站买的,当时读完,对作者的早逝现在还深刻。

    4.【日】安部公房著,于荣胜译:《砂女》,华东师范大学出版社,2014年4月版。

    可能需要细细的读,急不来。情节推进的非常慢。

    5.【日】村上春树著,施小炜译:《1Q84

    BOOK1 4月~6月》,2010年5月版。

    6.【日】村上春树著,施小炜译:《没有色彩的多崎作何他的巡礼之年》,南海出版公司,2013年10月版。

    7.【日】凑佳苗著,王玥译:《为了N》,南海出版社,2012年4月版。

    8.【日】松本清张著,赵德远译:《砂器》,南海出版社,2007年6月版。

    可能是字数太多的缘故,一直没有看完。有时明明是大家,朋友也非常喜欢推荐,你买来就是没有感觉,以后什么时候会有感觉,真说不准。比如三毛系列,别人都说好,我完全没感觉。直到有一天在宾馆培训,翻开了一本读了几页就停不下来,后来几乎一周一本,边买边读,不到两个月就把她的那个系列全看完了,念念不忘,就好像出疹子一样。过了那个阶段就好了。

    9.【日】天童荒太著,柳俊帆译:《绷带俱乐部》,广西师范大学出版社,2009年12月版。

    想过有一天,白天上班,晚上打拳击,哪怕打的脸肿了,真实的感受好过每天一样的重复生活。或者组建一支摇滚乐队,白天上班,晚上在一家熟悉的酒吧呐喊或静默。

    10.【日】堀辰雄著,烨伊译:《起风了》,新星出版社,2013年10月版。

    当初听说宫老爷子的《起风了》有了,但在国内无法上映,就买了这本书。

    期待这部动漫。

    11.【日】东野圭吾著,杨婉蘅译:《悲剧人偶》,北京十月文艺出版社,2018年8月版。

    东野圭吾的书喜欢一口气看完,找个晚上,有时不经意就到了凌晨。就是想知道谜底。

    五、其他

    1.【捷克】米兰·昆德拉著,马振骋译:《慢》,上海译文出版社,2011年1月版。

    “于是,需要引人注目,也就是需要从他人那里获取对自身存在、自身价值的确认,这是不正经的典型敌人。(第178页)”“正经迫使我装的对自己好像很有信息,这就必然是我陷入可笑的境地(第179页)”。发现最后一页写有当时的感受。“一切都公开,宣扬。或许,我们还是应该保有自己的秘密,应该让一些东西停留在沉默和心灵的感应中。没有正经话的小说,我也是自己不想装逼的想法,因为自己从来不正经,故没有必要去装。或许,真实,本身就是一种有力量的表现。2011.11.2一读于舟山法庭。”不正经,也是王朔小说最大的亮点。马振骋老师译过《小王子》怪不得这个名字好熟悉。

    2.【捷克】米兰·昆德拉著,许钧译:《无知》,上海译文出版社,2004年8月版。

    昆德拉的小说挺好看的。用普通的句子解构一些看似神圣的东西。

    3.【俄罗斯】尤金·扎米亚金著,殷杲译:《我们》,漓江出版社,2013年2月。

    4.【南非】J.M.库切著,张冲译:《耻》,译林出版社,2013年2月版。

    “没怎么看懂。语言本身比较舒服。老人的情欲。男人的情欲。女人的情欲。上帝的情欲。‘我喜欢把我的写作意图隐藏起来,而要创造一种情景,让受众自己去深思,去做道德思考或自己下结论。’这家伙太狡猾了。我不能因为父亲是个强奸者而放弃了孩子。可父亲是孩子的一部分,接受孩子,能接受父亲吗?可孩子有罪吗?看来还真是一个两难选择。上面是道德的思维方式,如果换成一个具有不同个性,持有不同信念的人,或许有不同的结论。所以,有统一的答案吗?2013年7月7日19:25一读完毕。费姐夫妇游玩之。”

    5.【德】赫尔曼·黑塞著,赵登荣、倪诚恩译:《荒原狼》,译文出版社,2011年5月版。

    6.【塞拉利昂】伊斯梅尔·比亚著,于海江译:《长路漫漫:一个童兵的回忆》,上海译文出版社,2010年10月版。

    第一次看到童兵的真实经历,在一个生命随时可能被夺走的地方,我不知道活着是一种什么样的感受。

    7.【土耳其】奥尔罕·帕慕克著,沈志兴译:《我的名字叫红》,上海人民出版社,2016年1月版。

    8.【荷兰】柯丽·邓·波姆著,周天和译:《密室》,新世界出版社,2010年1月出版。

    记录纳粹集中营的苦难。

    9.【比利时】阿梅丽·诺冬著,胡小跃译:《冬之旅》,人民文学出版社,2011年7月版。

    10.【以色列】沃尔夫岗·卡佛岗著,【美】董经绚译:《重庆往事》,陕西人民出版社,2014年3月版。

    这是一个犹太难民在重庆的回忆录。

    11.【澳】布鲁克·戴维斯著,林诗祺译:《失物招领》,中信出版集团,2018年3月版。

    12.【奥地利】沃尔夫·哈斯著,郑霞译:《死者复活》,新星出版社,2008年1月版。

    扉页写着“2014.12.24平安夜购于新华书店(天一)。”

    13.【韩】梁宇晳著,仇轩、屈莉译:《辩护人》,重庆出版社,2015年2月版。

    “2015年大年初一(2月19日晚一读完毕),小说如同剧本,情节强,但似乎少了一点血和肉。”

    14.【瑞典】弗雷德里克·巴克曼著,孟汇一译:《外婆的道歉信》,天津人民出版社,2017年5月版。

    翻到最后一页发现出品人是路金波,感觉有点眼熟,百度了下,原来是果麦文化传媒公司的创始人,谢谢。

    15.【瑞典】弗雷德里克·巴克曼著,宁蒙译:《一个叫欧维的男人决定去死》,四川文艺出版社,2017年6月版。

    (待续)

    橙爸整理于2020年2月29日晚上

    相关文章

      网友评论

          本文标题:长篇小说书单(国外篇)

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/gbdghhtx.html