美文网首页
克里希那穆提《生命书》新译(2月27日):心从壅塞中解脱

克里希那穆提《生命书》新译(2月27日):心从壅塞中解脱

作者: 歸鶴樓主 | 来源:发表于2019-02-27 13:27 被阅读12次

    心,能不能解脱于过去,解脱于意念——无论善念或恶念?如何找到这问题的答案?唯有探索我的内心充塞了些什么。如果我的心塞满了善念或恶念,这说明我只是斤斤计较以往,我的心塞满了过去,没有从过去解脱出来。所以,重要的是发现内心充塞了什么。只要心是塞满的,那么一定是塞满了过去,因为所有的意识都是过去。过去并不仅仅浮在意识表层,而且还潜伏于深层,潜意识里的紧张也是过去……

    那么,心能不能从壅塞状态中解脱出来?换句话讲,心能不能彻底清空,让过去记忆、善念恶念全部放飞而不加拣择?一旦心被意念充塞,无论是善念或恶念,那就是心在纠结过去……如果你真在用心聆听,不仅仅听字句,而是真正聆听背后的深意,那么你会发现,有一种定境,非思维心可把握,那就是摆脱过去之后的自由不羁。

    但,我们没法抛弃过去。当过去渐行渐远,我们可以观照其远行,而不被过去所占据。所以,心可自由地观照,而不拣择过去。记忆的河流在流淌,一旦我们心有拣择,则被充塞;一旦心被塞满,则被过去所羁绊;一旦心被过去所占领,就不能看见真实、纯正、崭新、独创、无染的本然。

    ——克里希那穆提《生命书:365静心日课》(The Book of Life: Daily Meditations with Krishnamurti)

    Freedom from Occupation

    Can the mind be free from the past, free from thought—not from the good or bad thought? How do I find out? I can only find out by seeing what the mind is occupied with. If my mind is occupied with the good or occupied with the bad, then it is only concerned with the past, it is occupied with the past. It is not free of the past. So, what is important is to find out how the mind is occupied. If it is occupied at all, it is always occupied with the past because all our consciousness is the past. The past is not only on the surface but on the highest level, and the stress on the unconscious is also the past….

    Can the mind be free from occupation? This means—can the mind be completely without being occupied and let memory, the thoughts good and bad, go by without choosing? The moment the mind is occupied with one thought, good or bad, then it is concerned with the past…. If you really listen—not just merely verbally, but really profoundly—then you will see that there is stability that is not of the mind, that is the freedom from the past.

    Yet, the past can never be put aside. There is a watching of the past as it goes by, but not occupation with the past. So the mind is free to observe and not to choose. Where there is choice in this movement of the river of memory, there is occupation; and the moment the mind is occupied, it is caught in the past; and when the mind is occupied with the past, it is incapable of seeing something real, true, new, original, uncontaminated.

    FEBRUARY 27

    相关文章

      网友评论

          本文标题:克里希那穆提《生命书》新译(2月27日):心从壅塞中解脱

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/ggfayqtx.html