Two good friends had a quarrel one day, and one of them slapped another. The man felt pain, but said nothing and wrote on the sand: “Today my best friend slapped me.”
有一天,两个朋友吵架了,其中的一个打了另外一个一耳光。被打的虽然疼但没有说什么,只是在沙上写:今天,我最好的朋友打了我一耳光。
Two friends continued walking and found an oasis. They decided to swim in a wellspring and suddenly the one who was slapped, started to sink, but his friend saved him.
两个朋友继续走着,发现了一片绿洲。他们决定要在一个山泉中游泳,突然那个被打的人开始下沉,然后他的朋友救了他。
When he regained consciousness, he wrote on the stone: “Today my best friend saved my life.”
当他重新恢复意识,他在石头上写到:今天,我最好的朋友救了我的命。
The other friend, who slapped and saved his friend’s life, asked him:
他的那位打了他又救了他的朋友就问他:
– When I hurt you, you wrote on the sand and now you are writing on the stone. Why?
当我伤害你时,你在沙上写,而现在却在石头上写,为什么呢?
His friend said:
他回答:
– When someone hurts us, we should write it on the sand, so that the wind could erase it. But when someone does something good for us, we must engrave it on the stone, so that the wind could not erase it.
当有人伤害我们时,我们可以在沙上写下来,这样风就可以把它吹掉。当有人帮助了我们,我们需要把它刻在石头上,这样风就不能把它吹掉了。
翻译:嘿喽英语
网友评论