中国大文豪梁实秋用四十年时间翻译出《莎士比亚》全集,出版社为他举办隆重的庆功会,主办方请他上台致辞,结果,梁实秋在会上大讲段子。
梁实秋表情严肃地走上台,他说,翻译《莎士比亚》必须具备三个条件:第一,必须没有学问,如有,只能去做研究工作了;第二,必须没有天才,如有,就去从事创作了;第三,寿命要长,否则无法译完。
最后他幽默地总结,很侥幸,这三个条件我都具备了。
梁实秋语毕,全场哈哈大笑。
不得不说,梁实秋是一个天才段子手,他短短几句话,瞬间亲切度拔高百倍。
未必所有的文学大师都是隐藏的段子手;未必所有的文人幽默起来都这么格调又有趣。
梁实秋这位宝藏级文坛大师,他有生花妙笔,也有高雅情趣,还有着极富穿透力的幽默和智慧。
一个伟大的人物之所以伟大,皆因为他们有理想,有斗志,也有为了理想忘我奋斗的毅力和胸怀。
梁实秋决定翻译《莎士比亚》全集,他就把自己的四十年宝贵时光奉献给文学研究和创作。这几十年,他完全投入忘我奋斗。有一天早上,他三点醒来,抬头望见时钟指在五点多,立刻翻身起来。
等他洗漱好坐下,才发现他看错了时间,三点多看成五点多,反正起来了,梁实秋索性就埋头工作。这一坐下,不觉就写到下午。
这一天,他因为早起,又写得投入忘情,等站起来后,发现自己当天做了比平时多一倍的工作量。他感叹地说,幸亏看错了时间,今天多干了两小时,竞比平时多做一倍工作,真是赚到了。
我们从中发现伟大人物之所以能功成名就的“秘笈”,就在于他们敢立志,立大志;自律,早起创作,争分夺秒,只争朝夕,从不敢浪费时间;以艰苦工作为荣、为乐,乐于奉献毕生精力;谦虚,永远知道学无止境,永远知道放低自己。所以他们的成就比普通人高就不足为怪了。
网友评论