重点:执手霜风吹鬓影,去意徊徨,别语愁难听。
紧紧握着她的手,看霜风吹乱了她的鬓发,离别时分是这样难舍难分,告别的话更是愁肠百转不忍听。
蝶恋花 周邦彦
月皎惊乌栖不定,更漏将残,轣辘牵金井。唤起两眸清炯炯,泪花落枕红绵冷。
执手霜风吹鬓影,去意徊徨,别语愁难听。楼上阑干横斗柄,露寒人远鸡相应。
译文
月色皎洁,惊动得乌鸦栖息不定。夜已深,还听得有人摇动辘从井中汲水之声。这声音更搅得我的意中人难安,清澈的双眼落泪不停,枕芯都被她的泪水浸透了,又湿又冷。
紧紧握着她的手,看霜风吹乱了她的鬓发,离别时分是这样难舍难分,告别的话更是愁肠百转不忍听。高楼之上,北斗七星横斜夜空,天色渐明,朝寒露重,人已渐行渐远,只听得远处传来的几声鸡鸣。
赏析
此词表现由深夜到天将晓这一段时间的进程。
“月皎惊乌栖不定”,写的是深夜,月光皎洁明亮,栖乌误以为天亮而惊起噪动。暗示即将动身上路者整夜不曾合眼。
“更漏将残,辘轳牵金井”,时间在推移,更残漏尽,天色将明,井边响起了辘轳声,已有人汲水。写从深夜到曙色欲破之景况,均由离人于枕上听得。
“唤起两眸清炯炯,泪花落枕红棉冷”。
“唤起”,即离别的时刻到来了。
“两眸清炯炯”,形容一夜未睡熟的情景,如睡熟则应为“朦胧”;又是离别在即时情绪紧张的情景。“炯炯”,可见这双眼睛已被泪水洗过,“唤起”以后,仍带有泪花,故一望而“清”,再望而“炯炯”。此外,这里还暗中交待这位女子之美貌,“眼如秋水”,烘托出伤别的气氛。
至于“红棉冷”,则暗示她同样一夜不曾睡稳,泪水已将枕芯湿透,连“红棉”都感到心寒意冷。
“执手霜风吹鬓影。去意徊徨,别语愁难听。”“霜风吹鬓影”,这句写实,表现出临别仓促和极度悲伤,而来不及也无心情梳妆打扮的情态,极其生动传神,在行人心中刻印下别前最深刻之印象。“霜风”吹拂,鬓发散乱,更增添了暗淡凄凉的气氛。
“徊徨”,“去意徊徨”,表明情人几度要走,几度却又转回;此外,又表现情人心绪不宁,“彷徨”无主之状。
“难听”,不是不好听,而是由于过分难过,即使要想互诉离愁别绪的话语,也听不下去。
“楼上阑干横斗柄,露寒人远鸡相应。”前句写空闺,后句写旷野,一笔而两面俱到。闺中人天涯之思,行人留恋之情,均不是用言语所能说尽的。

网友评论