俟[sì]我于著乎而,充耳以素乎而,尚之以琼华乎而。
俟我于庭乎而,充耳以青乎而,尚之以琼莹乎而。
俟我于堂乎而,充耳以黄乎而,尚之以琼英乎而。

俟,等待,迎候。
著,通“宁”,门屏之间,古代福贵人家正门内有屏风,正门与屏风之间曰“著”。亦是婚娶亲迎的地方。
乎而,齐国方言,语助词。
充耳,饰物。悬在冠之两侧,以玉制成,下垂至耳。
素,白色。这里指悬充耳的丝之颜色。素、青、黄,各色丝线。
尚之,缀之,加。尚,加上。之,指丝线。
琼,赤玉。
华、莹、英,形容玉之光泽。一说琼华、琼莹、琼英皆为美石之名。
庭,中庭。在大门之内,寝门之外。堂,庭堂。

『诗经故事』
这首《著》是《诗经·国风·齐风》的第三篇,也是《诗经》第九十八篇。一首新婚快乐的诗。女子想象其夫君在结婚那天在不同的地方以不同的装饰迎接自己。
网友评论