美文网首页
友邻哲学旅人 E17 《论说文集》之精神食粮(上)

友邻哲学旅人 E17 《论说文集》之精神食粮(上)

作者: worldlyf | 来源:发表于2020-10-14 14:57 被阅读0次
His finest literary product, the Essays (1597–1623), show him still torn between these two loves, for politics and for philosophy.
培根最优美的文字创作《论说文集》(1597–1623)仍然表明他在政治与哲学之间挣扎。

哲学三贤到培根都没办法和政治脱离关系,一直到斯宾塞哲学才变得纯粹。

In the "Essay of Honor and Reputation" he gives all the degrees of honor to political and military achievements, none to the literary or the philosophical.
在《论荣誉与名声》中他将各种荣誉都献给了军事与政治上的成就,丝毫没有估计文学或哲学。
But in the essay "Of Truth" he writes: "The inquiry of truth, which is the lovemaking or wooing of it; the knowledge of truth, which is the praise of it; and the belief of truth, which is the enjoying of it, is the sovereign good of human natures."
但在《论真理》中,他写道:“追求真理,即向它求爱;认知真理,即赞美它;信仰真理,即享受它,这是人类天性中最至高无上的善。”

在这里还是一直继承了希腊先贤善良和知识的关系。

In books "we converse with the wise, as in action with fools."
在书里“我们可以与智者对话,就像在行动中,我们却与傻子来往。”

书中自有黄金屋,书中自有颜如玉。

如果你要做一件什么事时,最好和傻子去做。傻子有一个巨牛的特性--勇敢。

读多了东西缺乏实践的是实践的勇气。

亚里士多德:勇气是所有美德的基础。

子曰:知者不惑,仁者不忧,勇者不惧。

季文子三思而后行。子闻之,曰:‘再,斯可矣。’

翻译解释:季文子每做一件事都要考虑多次.孔子听到了,说:“考虑两次也就行了.”

实践是检验真理的唯一标准。

“勇”是真正实践的一个前提。剑是儒家思想勇气的表现。

That is, if we know how to select our books.
所以我们必须了解如何挑选书籍。
"Some books are to be tasted," reads a famous passage, "others to be swallowed, and some to be chewed and digested";
“有的书适合囫囵吞枣,有的书需得细嚼慢咽,而有的只能浅尝辄止。”

无精不利,无泛不达。

all these groups forming, no doubt, an infinitesimal portion of the oceans and cataracts of ink in which the world is daily bathed and poisoned and drowned.
显然,所有这些微小的组群书籍汇成了浩瀚无际、奔流不息的河流与海洋,人们每天浸泡其中、受其污染及至被淹溺。

我们要沐浴在知识的海洋之中,但我们不能仅仅沐浴之中,而是要去实践。

语言点

be torn (between A and B): (在两者间)难以选择,左右为难

sovereign: adj. 至高无上的,极好的

infinitesimal: adj. 极小的

cataract: n. 瀑布

相关文章

网友评论

      本文标题:友邻哲学旅人 E17 《论说文集》之精神食粮(上)

      本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/gtkwpktx.html