成都下雪了,我有多少年没见过雪花了?在春寒料峭中细细微微的白色小碎屑从空中飘下来,落在我的前额和口罩上,这么小,这么脆弱,就像我心中难得的那一点点开心的情绪。偶尔从网上习得了解救近视人群的口罩戴法,在口罩里垫一张拉平的纸巾,可以吸收水汽防止眼镜起雾,虽然眼镜确实是不怎么起雾了,但是呼吸变得更加困难了呢。在压抑烦躁的时候如果读不了太长的东西,那么就读诗吧,长度正合适。
亲爱的三月,请进
——艾米莉 · 狄金森
亲爱的三月,请进
我是多么高兴
一直期待你光临
请摘下你的帽子
你一定是走来的
瞧你上气不接下气
亲爱的,别来无恙,等等,等等
你动身时自然可好
哦,快随我上楼
有许多话要对你说
你的信我已收到,而鸟
和枫树,却不知你已在途中
直到我宣告,他们的脸涨得多红啊
可是,请原谅,你留下
让我涂抹色彩的所有那些山山岭岭
却没有适当的紫红可用
你都带走了,一点不剩
是谁敲门?准是四月
把门锁紧
我不爱让人纠缠
他在别处呆了一整年
我正有客,却来看我
可是小事显得这样不足挂齿
自从你一来到
以至怪罪也像赞美一样亲切
赞美也不过就像怪罪
DearMarch - Come in
——EmilyElizabeth Dickinson
Dear March - Come in -
How glad I am -
I hoped for you before -
Put down your Hat -
You must have walked -
How out of Breath you are -
Dear March, how are you, andthe Rest -
Did you leave Nature well -
Oh March, Come right upstairswith me -
I have so much to tell -
I got your Letter, and theBirds -
The Maples never knew that youwere coming -
I declare - how Red theirFaces grew -
But March, forgive me -
And all those Hills you leftfor me toHue-
There was no Purple suitable -
You took it all with you -
Who knocks? That April -
Lock the Door -
I will not be pursued -
He stayed away a Year to call
When I am occupied -
But trifles look so trivial
As soon as you have come
That blame is just as dear asPraise
And Praise as mere as Blame -
网友评论