美文网首页
《离骚》选句(附原文及注释)

《离骚》选句(附原文及注释)

作者: 3d2f2bfc19d1 | 来源:发表于2019-03-27 13:38 被阅读0次

    名余曰正则兮,字余曰灵均。

    汩余若将不及兮,恐年岁之不吾与。

    惟草木之零落兮,恐美人之迟暮。

    不抚壮而弃秽兮,何不改乎此度?

    乘骐骥以驰骋兮,来吾道夫先路!

    彼尧舜之耿介兮,既遵道而得路。

    何桀纣之猖披兮,夫惟捷径以窘步。

    惟夫党人之偷乐兮,路幽昧以险隘。

    岂余身之殚殃兮,恐皇舆之败绩!

    冀枝叶之峻茂兮,愿俟时乎吾将刈。

    老冉冉其将至兮,恐修名之不立。

    忳郁邑余侘傺兮,吾独穷困乎此时也。

    宁溘死以流亡兮,余不忍为此态也。

    芳与泽其杂糅兮,唯昭质其犹未亏。

    皇天无私阿兮,览民德焉错辅。

    夫维圣哲以茂行兮,苟得用此下土。

    路漫漫其修远兮,吾将上下而求索。

    怀朕情而不发兮,余焉能忍而与此终古?

    苟中情其好修兮,又何必用夫行媒?

    及年岁之未晏兮,时亦犹其未央。

    时缤纷其变易兮,又何可以淹留?

    何昔日之芳草兮,今直为此萧艾也?

    原文及解释:

    帝高阳之苗裔(yì)兮,朕皇考曰伯庸。

    高阳:颛顼之号。苗裔:苗,初生的禾本植物。裔,衣服的末边。此苗裔连用,喻指子孙后代。朕:我。皇:美。考:已故的父亲。

    摄提贞于孟陬(zōu)兮,惟庚(gēng)寅(yín)吾以降(jiàng)。

    摄提:太岁在寅时为摄提格。此指寅年。贞:正。孟:开始。陬:正月。庚寅:指庚寅之日。古以干支相配来纪日。降:降生。

    皇览揆(kuí)余初度兮,肇(zhào)锡(cì)余以嘉名:

    揆:推理揣度。肇:开始。锡:通“赐”。名:命名。

    名余曰正则兮,字余曰灵均。

    字:表字,这里活用作动词,起个表字。

    纷吾既有此内美兮,又重(chóng)之以修能。

    内美:内在的美好品质。重:再。

    扈(hù)江离与辟芷(zhǐ)兮,纫(rèn)秋兰以为佩。

    扈:楚方言,披挂。江离芷:均为香草名。纫:草有茎叶可做绳索。秋兰:香草名。即泽兰,秋季开花。

    汩(yù)余若将不及兮,恐年岁之不吾与。

    汨:水疾流的样子,此处用以形容时光飞逝。不吾与:宾语前置,即“不与吾”,不等待我。

    朝搴(qiān)阰(pí)之木兰兮,夕揽(lǎn)洲之宿莽(mǎng)。

    搴:拔取。揽:采摘。宿莽:草名,经冬不死。

    日月忽其不淹兮,春与秋其代序。

    忽:迅速的样子。代序:指不断更迭。

    惟草木之零落兮,恐美人之迟暮。(惟 通:唯)

    惟:思虑。迟暮:衰老。

    不抚壮而弃秽(huì)兮,何不改乎此度?

    抚:趁。此度:指现行的政治法度。

    乘骐(qí)骥(jì)以驰骋兮,来吾道夫先路!

    骐骥:骏马。道:通“导”,引导。

    昔三后之纯粹(cuì)兮,固众芳之所在。

    三后:夏禹商汤周文王。固:本来。

    杂申椒与菌桂兮,岂惟纫夫蕙(huì)茝(chǎi)!

    申椒菌桂:均为香木名。蕙茝:均为香草名。

    彼尧舜之耿介兮,既遵道而得路。

    耿介:光明正大。遵道:遵循正道。

    何桀(jié)纣(zhòu)之猖(chāng)披兮,夫惟捷径以窘(jiǒng)步。

    猖披:猖狂。捷径:邪道。

    惟夫党人之偷乐兮,路幽昧(mèi)以险隘(ài)。

    偷乐:苟且享乐。幽昧:黑暗。

    岂余身之殚(dān)殃(yāng)兮,恐皇舆(yú)之败绩!

    殃:灾祸。败绩:喻指君国的倾危。

    忽奔走以先后兮,及前王之踵(zhǒng)武。

    踵武:足迹,即脚印。

    荃(quán)不查余之中情兮,反信谗而齌(jì)怒。

    荃:香草名,喻楚怀王。齌怒:暴怒。

    余固知謇(jiǎn)謇之为患兮,忍而不能舍也。

    謇謇:形容忠贞直言的样子。

    指九天以为正兮,夫惟灵修之故也。

    九天:古人认为天有九重,故言。正:通“证”。

    曰黄昏以为期兮,羌中道而改路!

    期:约定。羌:楚语,表转折,相当于现在的“却”。

    初既与余成言兮,后悔遁(dùn)而有他。

    成言:诚信之言。

    余既不难夫离别兮,伤灵修之数化。

    既:本来。数化:多次变化。

    余既滋兰之九畹(wǎn)兮,又树蕙之百亩(mǔ)。

    滋:栽种。树:种植。亩:二百四十步为亩。

    畦(qí)留夷(yí)与揭车兮,杂杜衡与芳芷。

    畦:五十亩为畦。留夷揭车:均为香草名。

    冀(jì)枝叶之峻茂兮,愿俟时乎吾将刈(yì)。

    冀:希望。峻:长。刈:收获。

    虽萎绝其亦何伤兮,哀众芳之芜(wú)秽(huì)。

    萎:枯萎。绝:落尽。芜:荒芜。秽:污秽。

    众皆竞进以贪婪兮,凭不厌乎求索。

    竞:并。

    羌(qiāng)内恕己以量人兮,各兴心而嫉妒。

    羌:楚人语气词。兴:生。

    忽驰骛(wù)以追逐兮,非余心之所急。

    忽:急。驰骛:乱驰。

    老冉(rǎn)冉其将至兮,恐修名之不立。

    冉冉:渐渐。

    朝饮木兰之坠露兮,夕餐秋菊之落英。

    英:花。苟:确实。

    苟余情其信姱(kuā)以练要兮,长顑(kǎn)颔(hàn)亦何伤。

    信姱:诚信而美好。练要:心中简练合于要道。

    掔(qiān)木根以结茝(chǎi)兮,贯薜荔之落蕊。

    掔:持取。贯:拾取。

    矫菌桂以纫蕙兮,索胡绳之纚(xǐ)纚。

    矫:举起。索:草有茎叶可做绳索。此作动词,意为搓绳。纚纚:绳索美好貌。

    謇(jiǎn)吾法夫前修兮,非世俗之所服。

    法:效法。

    虽不周于今之人兮,愿依彭咸之遗则。

    周:合。彭咸:殷贤大夫,谏其君,不听,投江而死。

    长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。

    民生:万民的生存。艰:难。

    余虽好修姱(kuā)以鞿(jī)羁(jī)兮,謇朝谇(suì)而夕替。

    修姱:洁净而美好。谇:进谏。替:废。

    既替余以蕙纕(xiāng)兮,又申之以揽茝。

    纕:佩带。申:重复。

    亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。

    悔:怨恨。

    怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心。

    灵修:指楚怀王。

    众女嫉余之蛾眉兮,谣诼(zhuó)谓余以善淫。

    众女:喻群臣。谣:诋毁。诼:诽谤。

    固时俗之工巧兮,偭(miǎn)规矩而改错。

    偭:违背。改:更改。错:通“措”,措施,指先圣之法。

    背绳墨以追曲兮,竞周容以为度。

    绳墨:正曲直之具。曲:斜曲。周容:苟合取容,指以求容媚为常法。

    忳(tún)郁邑余侘(chà)傺(chì)兮,吾独穷困乎此时也。

    侘傺:失志貌。

    宁溘(kè)死以流亡兮,余不忍为此态也。

    流亡:随水漂流而去。此态:苟合取容之态。

    鸷(zhì)鸟之不群兮,自前世而固然。

    不群:指不与众鸟同群。前世:古代。

    何方圜(yuán)之能周兮,夫孰异道而相安?

    异道:不同的道路。

    屈心而抑志兮,忍尤而攘诟(gòu)。

    屈:委屈。尤:过错。攘:除去。诟:耻辱。

    伏清白以死直兮,固前圣之所厚。

    伏:通“服”,保持,坚守。厚:厚待。

    悔相道之不察兮,延伫乎吾将反。

    相道:观看。延:长。

    回朕车以复路兮,及行迷之未远。

    回:调转。行迷:指迷途。

    步余马于兰皋(gāo)兮,驰椒丘且焉止息。

    步:徐行。皋:水边高地。止息:休息一下。

    进不入以离尤兮,退将复修吾初服。

    尤:罪过。修吾初服:指修身洁行。

    制芰(jì)荷以为衣兮,集芙蓉以为裳。

    制:裁制。芙蓉:莲花。

    不吾知其亦已兮,苟余情其信芳。

    不吾知:宾语前置,即“不知吾”,不了解我。苟:如果。

    高余冠之岌(jí)岌兮,长余佩之陆离。

    高:指帽高。陆离:修长而美好的样子。

    芳与泽其杂糅(róu)兮,唯昭质其犹未亏。

    芳:指芬芳之物。唯:只有。

    忽反顾以游目兮,将往观乎四荒。

    游目:纵目瞭望。往观:前去观望。

    佩缤纷其繁饰兮,芳菲菲其弥章。

    缤纷:极言多。章:明显。

    民生各有所乐兮,余独好修以为常。

    民生:人生。常:恒常之法。

    虽体解吾犹未变兮,岂余心之可惩。

    犹:尚且。惩:惧怕。

    女嬃(xū)之婵(chán)媛(yuán)兮,申申其詈(lì)予,曰:

    女嬃:屈原的姐姐。婵媛:牵挂。申申:反反复复。

    鲧(gǔn)婞(xìng)直以亡身兮,终然夭乎羽之野。

    婞直:刚正。羽之野:羽山的郊野。

    汝何博謇(jiǎn)而好修兮,纷独有此姱(kuā)节?

    博謇:过于刚直。姱节:美好的节操。

    薋(cí)菉(lù)葹(shī)以盈室兮,判独离而不服。

    盈室:满屋。判:区别。

    众不可户说兮,孰云察余之中情?

    众:众人。云:助词,无实义。

    世并举而好朋兮,夫何茕(qióng)独而不予听?

    朋:朋党。茕:孤独。

    依前圣以节中兮,喟(kuì)凭心而历兹。

    前圣:前代圣贤。喟:叹息声。

    济沅(yuán)湘以南征兮,就重华而敶(chén)词:

    济:渡过。就:靠近。

    启《九辩》与《九歌》兮,夏康娱以自纵。

    启:禹之子。夏朝的开国君主。《九辩》《九歌》:相传是启从天上偷带到人间的乐曲。夏康:启子太康。

    不顾难以图后兮,五子用失乎家衖(xiàng)。

    图:图谋。五子:指夏康等兄弟五人。用:因此。

    羿淫游以佚(yì)畋(tián)兮,又好射夫封狐。

    羿:指后羿。封狐:大狐。

    固乱流其鲜终兮,浞(zhuó)又贪夫厥(jué)家。

    鲜:少。浞:寒浞,羿相。

    浇(ào)身被服强圉(yǔ)兮,纵欲而不忍。

    浇:寒浞之子。强圉:强壮多力。不忍:不能加以克制。

    日康娱而自忘兮,厥(jué)首用夫颠陨。

    日:天天。用夫:因此。

    夏桀(jié)之常违兮,乃遂焉而逢殃。

    夏桀:夏之亡国之君。

    后辛之菹(zū)醢(hǎi)兮,殷宗用而不长。

    辛:殷纣王之名。菹醢:肉酱,名词动用,指剁成肉酱。用而:因而。

    汤禹俨(yǎn)而祗敬兮,周论道而莫差。

    俨:庄严。莫差:没有丝毫差错。

    举贤才而授能兮,循绳墨而不颇。

    授:任用。颇:倾斜。

    皇天无私阿兮,览民德焉错辅。

    私阿:偏私。错:置。

    夫维圣哲以茂行兮,苟得用此下土。

    茂行:美好的德行。下土:天下。

    瞻前而顾后兮,相观民之计极。

    瞻前而顾后:观察古往今来的成败。相观:观察。

    夫孰非义而可用兮?孰非善而可服?

    非义:不行仁义。非善:不行善事。

    阽(diàn)余身而危死兮,览余初其犹未悔。

    阽:临危,遇到危险。览:反观。

    不量凿而正枘(ruì)兮,固前修以菹(zū)醢(hǎi)。

    量:度。前修:前贤。

    曾歔(xū)欷(xī)余郁邑(yì)兮,哀朕时之不当。

    曾:屡次。当:遇。

    揽茹(rú)蕙以掩涕兮,沾余襟之浪浪。

    茹:柔软。浪浪:泪流不止的样子。

    跪敷(fū)衽(rèn)以陈辞兮,耿吾既得此中正。

    敷:铺开。中正:治国之道。

    驷玉虬以桀(jié)鹥(yì)兮,溘埃风余上征。

    驷:驾车。上征:上天远行。

    朝发轫(rèn)于苍梧兮,夕余至乎县圃(pǔ)。

    发轫:出发。苍梧:舜所葬之地。县圃:神山,在昆仑山之上。

    欲少留此灵琐兮,日忽忽其将暮。

    灵琐:神之所在处。

    吾令羲(xī)和弭(mǐ)节兮,望崦(yān)嵫(zī)而勿迫。

    令:命令。羲和:神话中的太阳神。崦嵫:神话中日所入之山。

    路漫漫其修远兮,吾将上下而求索。

    漫漫:路遥远的样子。修远:长远。

    饮余马于咸池兮,总余辔(pèi)乎扶桑。

    咸池:日浴处。扶桑:日所拂之木。

    折若木以拂日兮,聊逍遥以相羊。

    若木:日所入之处的树木。逍遥:自由自在的样子。相羊:徘徊。

    前望舒使先驱兮,后飞廉使奔属。

    前:在前面。后:在后面。

    鸾(luán)皇为余先戒兮,雷师告余以未具。

    先戒:在前面警戒。雷师:雷神。

    吾令凤鸟飞腾兮,继之以日夜。

    飞腾:腾空而飞。日夜:指日夜兼程。

    飘风屯其相离兮,帅云霓(ní)而来御。

    飘风:旋风。帅:率领。

    纷总总其离合兮,斑陆离其上下。

    离合:忽散忽聚。斑:文彩杂乱,五彩缤纷。

    吾令帝阍开关兮,倚阊(chāng)阖(hé)而望予。

    帝:天帝。阊阖:天门。

    时暧(ài)暧其将罢兮,结幽兰而延伫。

    暧暧:昏暗的样子。结:编结。

    世溷(hùn)浊而不分兮,好蔽美而嫉妒。

    溷浊:混乱污浊。蔽:掩盖。

    朝吾将济于白水兮,登阆(làng)风而绁(xiè)马。

    白水:神话中的水名。绁:拴,系。

    忽反顾以流涕兮,哀高丘之无女。

    反顾:回头望。高丘:高山。

    溘(kè)吾游此春宫兮,折琼(qióng)枝以继佩。

    春宫:东方青帝的居舍。琼枝:玉树的花枝。

    及荣华之未落兮,相下女之可诒(yí)。

    荣华:花朵。可诒:可以赠送。

    吾令丰隆乘云兮,求宓(fú)妃之所在。

    丰隆:云神。宓妃:神女,伏羲氏之女。

    解佩纕以结言兮,吾令謇(jiǎn)修以为理。

    结言:约好之言。謇修:伏羲氏之臣。

    纷总总其离合兮,忽纬(wěi)繣(huà)其难迁。

    离合:言辞未定。纬繣:不相投合。

    夕归次于穷石兮,朝濯(zhuó)发乎洧盘。

    次:住宿。濯发:洗头发。

    保厥(jué)美以骄傲兮,日康娱以淫游。

    保:依仗。淫游:过分的游乐。

    虽信美而无礼兮,来违弃而改求。

    虽:诚然。改求:另外寻求。

    览相观于四极兮,周流乎天余乃下。

    览相观:细细观察。周流:周游。

    望瑶台之偃(yǎn)蹇(jiǎn)兮,见有娀(sōng)之佚女。

    瑶台:以玉砌成的台。有娀:传说中的上古国名。

    吾令鸩(zhèn)为媒兮,鸩告余以不好。

    鸩:鸟名。

    雄鸠之鸣逝兮,余犹恶其佻(tiāo)巧。

    鸣逝:边叫边飞。佻:轻浮。

    心犹豫而狐疑兮,欲自适而不可。

    犹豫:拿不定主意。自适:亲自去。

    凤皇既受诒(yí)兮,恐高辛之先我。

    受诒:指完成聘礼之事。

    欲远集而无所止兮,聊浮游以逍遥。

    远集:远止。浮游:漫游。

    及少康之未家兮,留有虞(yú)之二姚。

    及:趁着。有虞:传说中的上古国名。

    理弱而媒拙兮,恐导言之不固。

    理弱:指媒人软弱。导言:媒人撮合的言辞。

    世溷(hùn)浊而嫉贤兮,好蔽美而称恶。

    嫉贤:嫉妒贤能。称恶:称赞邪恶。

    闺中既以邃远兮,哲王又不寤(wù)。

    闺中:女子居住的内室。哲王:明智的君王。

    怀朕情而不发兮,余焉能忍而与此终古?

    怀:怀抱。终古:永久。

    索琼茅以筳(tíng)篿(zhuān)兮,命灵氛为余占之。

    琼茅:灵草。筳:小竹片。灵氛:传说中的上古神巫。

    曰:两美其必合兮,孰信修而慕之?

    信修:诚然美好。

    思九州之博大兮,岂惟是其有女?

    九州:泛指天下。女:美女。

    曰:勉远逝而无狐疑兮,孰求美而释女?

    勉:努力。释:舍弃。

    何所独无芳草兮,尔何怀乎故宇?

    何所:何处。故宇:故国。

    世幽昧以昡曜(yào)兮,孰云察余之善恶?

    昡曜:惑乱浑浊。察:明辨。

    民好恶其不同兮,惟此党人其独异!

    民:指天下众人。党人:朋党之人。

    户服艾以盈要兮,谓幽兰其不可佩。

    服:佩用。

    览察草木其犹未得兮,岂珵(chéng)美之能当?

    览察:察看。珵美:即“美珵”,美玉。

    苏粪壤以充祎(yī)兮,谓申椒其不芳。

    粪壤:粪土。申椒:申地之椒。

    欲从灵氛之吉占兮,心犹豫而狐疑。

    巫咸将夕降兮,怀椒糈(xǔ)而要之。

    巫咸:古神巫。夕降:傍晚从天而降。怀:馈。

    百神翳(yì)其备降兮,九疑缤其并迎。

    百神:指天上的众神。并迎:一起来迎接。

    皇剡(yǎn)剡其扬灵兮,告余以吉故。

    皇:皇天。吉故:明君遇贤臣的吉祥故事。

    曰:勉升降以上下兮,求矩矱(yuē)之所同。

    矱:度。

    汤禹俨而求合兮,挚(zhì)咎(jiù)繇(yáo)而能调。

    合:志同道合的人。挚:伊尹名。咎繇:夏禹之臣。

    苟中情其好修兮,又何必用夫行媒?

    苟:如果。用:凭借。

    说操筑于傅岩兮,武丁用而不疑。

    操:持,拿。用:重用。

    吕望之鼓刀兮,遭周文而得举。

    吕望:指吕尚。举:举用。

    宁戚之讴(ōu)歌兮,齐桓闻以该辅。

    宁戚:春秋时卫人,齐桓公认为贤人,以他为卿。该:周详。

    及年岁之未晏兮,时亦犹其未央。

    晏:晚。未央:未尽。

    恐鹈(tí)鴃(jué)之先鸣兮,使夫百草为之不芳。

    鹈鴂:鸟名,即伯劳。一说杜鹃。为之:因此。

    何琼佩之偃(yǎn)蹇(jiǎn)兮,众薆(ài)然而蔽之。

    偃蹇:盛多美丽的样子。薆:遮蔽。

    惟此党人之不谅兮,恐嫉妒而折之。

    谅:信。折:摧毁。

    时缤纷其变易兮,又何可以淹留?

    变易:变化。

    兰芷变而不芳兮,荃(quán)蕙化而为茅。

    茅:比喻已经蜕化变质的谗佞之人。

    何昔日之芳草兮,今直为此萧艾也?

    直:竟然。

    岂其有他故兮,莫好修之害也!

    他故:其他的理由。害:弊端。

    余以兰为可恃兮,羌无实而容长。

    无实:不结果实。

    委厥(jué)美以从俗兮,苟得列乎众芳。

    委:丢弃。得:能够。

    椒(jiāo)专佞以慢慆(tāo)兮,樧(shā)又欲充夫佩帏(wéi)。

    椒:楚大夫子椒。樧:茱萸。

    既干进而务入兮,又何芳之能祗(zhī)?

    干进:求进。务入:钻营。祗:散发。

    固时俗之流从兮,又孰能无变化?

    览椒兰其若兹兮,又况揭车与江离?

    揭车与江离:比喻自己培育的一般人才。

    惟兹佩之可贵兮,委厥美而历兹。

    兹佩:喻指屈原的内美与追求。历兹:到如今这一地步。

    芳菲菲而难亏兮,芬至今犹未沬(mèi)。

    芳菲菲:指香气浓郁。沬:消失。

    和调度以自娱兮,聊浮游而求女。

    和调度:指调节自己的心态,缓和自己的心情自娱:自乐。聊:姑且。求女:寻求志同道合的人。

    及余饰之方壮兮,周流观乎上下。

    方:正。上下:到处。

    灵氛既告余以吉占兮,历吉日乎吾将行。

    吉占:指两美必合而言。历:选择。

    折琼枝以为羞兮,精琼爢(mí)以为粻(zhāng)。

    羞:通“馐”,指美食。琼爢:玉屑。

    为余驾飞龙兮,杂瑶象以为车。

    飞龙:长翅膀的龙。象:象牙。

    何离心之可同兮?吾将远逝以自疏。

    离心:不同的去向。远逝:远去。

    邅(zhān)吾道夫昆仑兮,路修远以周流。

    邅:楚地方言,转向。

    扬云霓之晻(ǎn)蔼(ǎi)兮,鸣玉鸾之啾啾。

    晻蔼:旌旗蔽日貌。鸣:响起。

    朝发轫(rèn)于天津兮,夕余至乎西极。

    天津:天河的渡口。在东极萁斗之间。西极:西方的尽头。

    凤皇翼其承旗兮,高翱翔之翼翼。

    翼:古代一种旗帜。翼翼:和貌。

    忽吾行此流沙兮,遵赤水而容与。

    流沙:指西极,其处流沙如水。赤水:出昆仑山。容与:游戏貌。

    麾(huī)蛟龙使梁津兮,诏西皇使涉予。

    麾:指挥。西皇:帝少嗥。

    路修远以多艰兮,腾众车使径待。

    艰:指路途艰险。腾:飞驰。

    路不周以左转兮,指西海以为期。

    不周:山名,在昆仑西北。西海:神话中西方之海。

    屯余车其千乘兮,齐玉轪(dài)而并驰。

    屯:聚集。轪:车轮。

    驾八龙之婉婉兮,载云旗之委(wēi)蛇(yí)。

    婉婉:在前进时蜿蜒曲折的样子。委蛇:旗帜飘扬舒卷的样子。

    抑志而弭(mǐ)节兮,神高驰之邈(miǎo)邈。

    志:通“帜”,旗帜。弭节:放下赶车的马鞭,使车停止。神:神思,指人的精神。邈邈:浩渺无际的样子。

    奏《九歌》而舞《韶》兮,聊假日以媮(tōu)乐。

    假日:犹言借此时机。

    陟升皇之赫戏兮,忽临睨(nì)夫旧乡。

    皇:天。赫戏:形容光明。旧乡:指楚国。

    仆夫悲余马怀兮,蜷(quán)局顾而不行。

    仆:御者。怀:思。蜷局:卷屈不行貌。

    乱曰:已矣哉!

    乱:终篇的结语。已矣:绝望之词,谓“算了吧”。

    国无人莫我知兮,又何怀乎故都!

    国无人:国家无人。

    既莫足与为美政兮,吾将从彭咸之所居!

    足:足以。为:实行。居:住所,这里是指一生所选择的道路和归宿。

    赏析

      第一章(被贬)53行:诗人从自己的家世和出生写起,回顾了自己有生以来的努力、追求、奋斗以及所遭受的失败,满腔悲愤地表述了矢志不渝的精神和九死未悔的态度。

      第二章(反思)38行;接着面对自己的失败,进行了一番深刻的反思。毕竟惨遭失败是不争的事实。因此,诗人以“路径似未看清兮”领起,先以“退身修整服装”一般地表现自己的反思,但仅如此则缺乏波澜,且难以深入,所以借“家姐”这个人物从反面来责备、劝说,以逼出“找舜帝评理去”一节,既深化了反思,又强化了情感。连情谊最亲密、对自己最关心的“家姐”,也如此责骂、劝说,世上还有谁能理解自己呢?一气之下便“找舜帝评理去”。反思的结果,坚定了自己的理想和信念。

      第三章(再试)38行:又积极地重新求索,然而上下求索后却没有结果。诗人写自己的“仔细寻路”。这是在遭遇诽谤之后的重新努力,但无论叩“天门”还是“求美女”,都以失败告终。

      第四章(徘徊)38行:诗人又陷入苦闷与徘徊之中。辛辛苦苦的求索又遭失败,究竟何去何从?诗人无奈,于是“取琼茅来卜卦”,请灵氛为他占算以决疑。灵氛卜卦的结果是必须远游离开楚国才有出路。经过一番考虑,仍然犹豫不决。于是再请巫师降神求教。之后,又经反复审慎的思索,最终决定“远游自离去”,离开楚国出游。

      第五章(他投)21行;通过审慎思虑后,诗人结束了自己的徘徊,认可了灵氛的“吉卦”,选择“吉日”出发。但充满憧憬的出游还是因为“眷顾楚国”而中途放弃了:”曲身回首停步“。结果只能选择以死殉国,“追随彭咸归去!”

      诗歌通篇是第一人称叙事的结构,情节分明,脉络清晰,而它的言志、抒情,则全都融入叙事过程之中,密切结合情节发展的具体阶段来进行,从而达到一种悲愤倾诉的强烈效果。

    相关文章

      网友评论

          本文标题:《离骚》选句(附原文及注释)

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/gwlzvqtx.html