1、原文
夫兵者,不祥之器也。物或恶之,故有道者弗居(楚简无,疑后人加入)。 君子居则贵左,用兵则贵右,故兵者非君子之器也。兵者不祥之器也,不得已而用之。
2、翻译
用兵不是吉祥的事情。万物可能很讨厌用兵,所以有道的领导者不会把重心放到武力上。君子平时居处就以左边为贵,用兵打仗时以右边为贵,所以兵不是君子所使用的东西。万不得已才使用它。
3、感悟
商战只是表面上一时的逞强,想要长盛不衰,归根结底还要靠公司的文化根基和过硬的产品品质。
1、原文
夫兵者,不祥之器也。物或恶之,故有道者弗居(楚简无,疑后人加入)。 君子居则贵左,用兵则贵右,故兵者非君子之器也。兵者不祥之器也,不得已而用之。
2、翻译
用兵不是吉祥的事情。万物可能很讨厌用兵,所以有道的领导者不会把重心放到武力上。君子平时居处就以左边为贵,用兵打仗时以右边为贵,所以兵不是君子所使用的东西。万不得已才使用它。
3、感悟
商战只是表面上一时的逞强,想要长盛不衰,归根结底还要靠公司的文化根基和过硬的产品品质。
本文标题:《道德经》122
本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/gwqddctx.html
网友评论