经旬不饮酒,
逾月未闻歌。
岂是风情少,
其如尘事多。
虎丘惭客问,
娃馆妒人过。
莫笑笼中鹤,
相看去几何。
诗词大意:
很长的时间不曾饮过怡人的酒,更久的时间没有听过令人陶醉的歌。 并不是因为我不懈风情,无奈生活中的事情太多。 虎丘山(阖闾葬地)很少有人提起,娃馆宫(吴王夫差为宠幸西施而建)却让人妒忌。 不要笑话被关在笼子了的白鹤,主观的去思考,我们又能强到哪去呢?
经旬不饮酒,
逾月未闻歌。
岂是风情少,
其如尘事多。
虎丘惭客问,
娃馆妒人过。
莫笑笼中鹤,
相看去几何。
诗词大意:
很长的时间不曾饮过怡人的酒,更久的时间没有听过令人陶醉的歌。 并不是因为我不懈风情,无奈生活中的事情太多。 虎丘山(阖闾葬地)很少有人提起,娃馆宫(吴王夫差为宠幸西施而建)却让人妒忌。 不要笑话被关在笼子了的白鹤,主观的去思考,我们又能强到哪去呢?
本文标题:[英利好学] 题笼鹤
本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/gwxgoqtx.html
网友评论