美文网首页
2018-10-12

2018-10-12

作者: 俗韵方言 | 来源:发表于2018-10-13 10:50 被阅读0次

方言的文字表达—庹尸

        当方言用文字表达时才发现它内涵丰富,极具情态。如诗曰:此中有真意,欲辩已忘言。”

      我去医院洗牙,医生说她遇到一个湖南的不知姓什么的病人。她在纸上写下了“庹”,问我读什么,我也不认识这个字,就查了百度,给的解释是“tuǒ”,用作人姓时读“tuó”。

      我为什么说方言用文字表达有意韵呢?

      其实我知道音后想到是方言词语就是:庹尸。但不知道对不对,没敢说。

      “庹”字的意思是:量词;指成人两臂左右平伸之间的距离,约合5尺。而我们这的方言:庹尸,意思就是睡觉。多用于大人对小孩的训教。场景如:周日小孩贪玩游戏,半夜母亲起来看到可能会说:“还不死去庹尸,明天不上课啊!”

        “庹尸”中“庹”是去使左右手平伸,有点像耶稣钉在十字架上的感觉,而再加上“尸”,就可代表像死尸一样把左右手平伸,像不像睡觉的一种姿势?但也没严格意义的左右平伸。有时说人死了,我们会用到“撒手人还”、“睡着了”;而这里的“尸”也并不是死尸的意思,而是像死尸一样的状态。你看“庹尸”可比“睡觉”更有情态?

        真不知道这个词是怎么样被我们祖先造出的,好有智慧啊!

      许多影视桥段被改用方言后,让人忍俊不禁。就“庹尸”一词我也来改一段鲁迅的作品,不知道鲁迅的棺材会不会抖得厉害!对不住了,先生。

      一到夏天,睡觉时她又伸开两脚两手,在床中间摆成一个“大”字,挤得我没有余地翻身,久睡在一角的席子上,又已经烤得那么热。(阿长与《山海经》)

        一到夏天,她一庹尸,俺连翻身的地儿都没有了,庹搁一边久了,熊席都来晤滚热。(方言版的阿长与《山海经》)

    It's very difficult to translate Chinese dialects into English.The essay was talk about a sleeping's state instead of sleeping,but the dialects is funnier,shorter,deeper ,if you not live in their areas for a long time ,it's hard to understand the meanings of the dialect's expressions of Chinese .

2018-10-12

相关文章

网友评论

      本文标题:2018-10-12

      本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/gzrnaftx.html