"没有一个人会看见我们的,"我说。"这是看不见的河。脱掉你的外衣和裤子,把水拧干。"
提姆伯莱克先生坚定回答:
"我对保持现状感到满意。
"这是什么花?"他改变话题问道。
"牛奶杯花,"我回答道。
"当然,"他回答道。
我对他没有办法。然后,我全身完全躺在太阳下,观察这一点並思考取悦自己,提姆伯莱克先生同样做了。他一定认为这是我从船上出来的目的。它只是人。他已经跟着我出来,我看到,让我知他只是一个人。
但是在我们躺在那里的時候,我看到他的身上一直在冒蒸汽,我受夠了。
"没有一个人会看见我们的,"我说。"这是看不见的河。脱掉你的外衣和裤子,把水拧干。"
提姆伯莱克先生坚定回答:
"我对保持现状感到满意。
"这是什么花?"他改变话题问道。
"牛奶杯花,"我回答道。
"当然,"他回答道。
我对他没有办法。然后,我全身完全躺在太阳下,观察这一点並思考取悦自己,提姆伯莱克先生同样做了。他一定认为这是我从船上出来的目的。它只是人。他已经跟着我出来,我看到,让我知他只是一个人。
但是在我们躺在那里的時候,我看到他的身上一直在冒蒸汽,我受夠了。
本文标题:译文:《圣徒》(V.J.切普里特著)第28——我们躺在那里的時候
本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/hacttjtx.html
网友评论