After finishing this book, I find out that Haruki Muradkami is a distinguished novelist who lives a regular life and loves running, listenning to music, and translating English literary works. He is modest, honest and strong both physically and psychologically.
I will take my notes of this book chapter by chapter, and translate some of them at the same time to strengthen my comprehension and practice English,
第一章 小说家是宽容的人种吗?
我并没有想当作家的念头,也不曾信手涂鸦练习写作,然而有一天突发奇想,写出了第一篇小说(似的东西)《且听风吟》,拿到了文艺杂志的新人奖,于是莫名其妙地摇身一变,成了一位职业作家。连我自己也不禁心生疑窦:“这么简单到底好不好啊?”不管怎么说,也实在是过于简单了。
写小说无疑就是这样一种活计,无比耗时费工,务必琐碎郁闷。
(当说到怎么判断自己适不适合写小说时,作者如下认为。)
直截了当地扔到水里,看它是浮起来还是沉下去,除此之外别无他法。这个说法虽然粗暴,不过人生好像原本就是这样。
There is no other way but to put it into the water, and see whether it rise or fall. Although it is rough, life seems so in nature.
《我的职业是小说家》读书笔记第二章 刚当上小说家那会儿
写第一篇小说时的“舒爽”与“快乐”,直到今天也基本没有改变。
The "comfortableness" and "joy" that I had when I wrote my first novel have never been changed until today.
每天一大早睁眼起床,到厨房里热一壶咖啡,倒进大马克杯里,端着杯子在书桌前坐下,打开电脑,然后开始左思右想:“好了,接下来写什么呢?”
第三章 关于文学奖
若想吹毛求疵,要多少瑕疵都能找出来; 若想珍重对待,怎样视若珍宝都不为过。
If you want to nibble, you can find as many flaws as possible; if you want to treat it as a treasure, you'll treasure it more than enough.
流芳百世的是作品,而不是奖项。
It is the works rather than the awards that leaves a good name forever.
第四章 关于原创性
框架容易变得僵化,权威容易以力压人。
我想按照适合自己的日程表,按照自己喜欢的方式,写自己喜欢的小说。对身为作家的我来说,这是最低限度的自由。
I want to write the novle which I like according to the calendar suitable to myself and in the way enjoyed by myself. This is the minimal freedom for me as a writer.
第五章 那么,写点什么好呢?
总而言之,写小说时至为珍贵的,就是这些取之不尽的细节宝藏。
Generally speaking, it is the inexhaustible treasure of details that is of great importance for novel writing.
世界看似无聊,其实布满了许许多多魅力四射,谜团一般的原石。所谓小说家,就是独具慧眼,能够发现这些原石的人。
第六章 与时间成为朋友——写长篇小说
在备料和养护上都付出了时间,在锤炼敲打上也付出了时间,所以不管受到多少批判,都不至于屈服,丧失自信。
因为我相信:“凭时间赢来的东西,时间肯定会为之作证。”
For I believe that the thing won by time will definitely be proved by time.
我们能够带进坟墓里去的,归根结底,也只有已经尽心尽责的满足感,以及拼尽全力的证据。
要想让时间成为自己的朋友,就必须在一定的程度上运用自己的意志去掌控时间,这是我一贯的主张。
To be the friend of time, you must master time by using will to some extent.
假如读者能从我的作品中,感受到一星半点像温泉那般深刻的暖意,那可真是令人喜悦的事。因为我就是为了追求这样的“真实感”,才不断地读许多书,听许多音乐。
第七章 彻底的个人体力劳动
清晨起床,每天五到六个小时集中心力执笔写稿。
我成为专业作家以来便开始跑步,自那以来三十多年,差不多每天跑步或游泳一个小时,已经成为了一个习惯。
习惯性地坚持对自己胃口的事情而已。
小说家的基本工作是讲故事。而所谓讲故事,就是要降到意识的底层去,下降到心灵黑暗的底部去。
心灵必须尽可能强韧,而长期维持这心灵的强韧,就必须增强、管理和维持作为容器的体力。
The mind should be as powerful as possible. To remain the power indefinitely, we must strengthen、manage and keep the physical strength worked as the container.
第八章 关于学校
我属于那种对自己喜欢的事、感兴趣的事,就要全神贯注追求到底的性格。
那是一个什么样的场所呢?就是个人与体系能自由地相互活动、稳妥地协商、找出对各自最有效的接触面的场所。换言之,就是每个人都能自由自在地舒展四肢,从容不迫地呼吸的空间,是一个远离了制度、等级、效率、欺凌这类东西的场所。简单地说,那是个温暖的的临时避难所,谁都可以自由地进入、自由地离开。说来就是“个体”与“共同体”徐缓的地带。每个人自己决定要在其中占据什么位置。我打算姑且称之为“个体的恢复空间”。
一旦将自己的存在托付给别的体系,世界就会变得立体而柔软起来。人只要活在这个世界上,这就是具有重大意义的姿态。
Once you put yourself in another system,the world will become tridimensional and soft. As lng as you live in this world, you are a significant existence.
我寄希望于学校的,只是“不要把拥有想象力的孩子的想象力扼杀掉。”
第九章 该让什么样的人登场?
写小说让我最快乐的事情之一,就是“只要愿意,自己可以变成任何一个人。”、
小说中会有什么样的人物登场,那完全是由故事自己决定的,而非有我考虑和定夺。身为作家,我仅仅是个忠实的笔录者,听从其指示亦步亦趋而已。
每当开始写新的小说,我总是十分兴奋地想:这下又能和什么样的人见面呢?
Whever I begin to write a novel, I always think excitedly, "Who will I see this time?"
第十章 为谁写作?
假如不能让所有人都开心
不就只能自己一个人开心了吗
If you cannot make everyone happy
it's you alone who should be happy
我一直有一种脾气:“做一件事,倘若不全力以赴、一拼到底、便心情不爽。”
还有人把书借给意气相投的朋友,相互交流意见和感想,力图用这种方法立体地理解故事,或者确认那共鸣的存在。
第十一章 走出国门,新的疆域
我想把自己放进更紧张一点的环境中,开拓新的疆域,尝试新的可能性。
也许被人诋毁,反倒是一种幸运。无论在哪个世界都是如此,没有比“捧杀”更可怕的东西了。
认定是原创,认定是我的风格,对我就是胜过一切的赞美。
Admitting the originality and recognising my style are the praise above all else.
要永远保持挑战新疆域的热情,因为这对创作的人至关重要。
《我的职业是小说家》读书笔记第十二章 有故事的地方 怀念河合隼雄先生
我们分享了什么?以一句话来说,我想应该是故事这个概念。故事就是存在于人们灵魂深处的东西,也是理应存在于人们灵魂深处的东西。
What did us share with each other? In a word, I think it should be the concept of story. A story is someting exists deep in the souls of people, and it also should exist there.
网友评论