美文网首页
《热血、汗水和眼泪》赏析(1)

《热血、汗水和眼泪》赏析(1)

作者: 叶月竹风 | 来源:发表于2017-11-18 12:28 被阅读0次

    fm.m4.cn/2014-10/1250337.shtml以下大体为搬运所得,部分为个人修改。

    On Friday evening last I received from His Majesty the mission to form a new administration.

    上星期五晚上,我奉陛下之命,组织新的一届政府。

    It was the evident will of Parliament and the nation that this should be conceived on the broadest possible basis and that it should include all parties.

    按国会和国民的明确渴盼,新政府显然应该考虑建立在尽可能广泛的基础上,应该兼容所有的党派。

    I have already completed the most important part of this task. A war cabinet has been formed of five members, representing, with the Labor, Opposition and Liberals, the unity of the nation.

    我已经完成了这项任务的最主要的部分。战时内阁已由五大党派组成,包括工党、反对党和自由党,这代表了举国上下的立场。

    It was necessary that this should be done in one single day on account of the extreme urgency and rigor of events. Other key positions were filled yesterday. I am submitting a further list to the King tonight. I hope to complete the appointment of principal Ministers during tomorrow.

    由于事态的极端紧急和严峻性,新阁政府须于一天之内组成,其他的关键岗位也于昨日安排就绪。今晚还要向国王呈报一份附加名单。我希望明天就能完成几位主要大臣的任命。

    (注:fill ...(the vaccancy of job)填补空缺 a further list:附加名单)

    The appointment of other Ministers usually takes a little longer. I trust when Parliament meets again this part of my task will be completed and that the administration will be complete in all respects.

    其余大臣们的任命照例得晚一些。我相信,在国会下一次召开时,任命将告完成,新政府在处理事务的各方面所需一应俱全。

    I considered it in the public interest to suggest to the Speaker that the House should be summoned today. At the end of today’s proceedings, the adjournment of the House will be proposed until May 2l with provision for earlier meeting if need be. Business for that will be notified to M. P. ’s at the earliest opportunity.

    为公众利益着想,我建议议长今天就召开国会。并且今天的议程结束后,能休会到5月21日,并准备在必要时提前开会。有关事项当会及早通知各位议员。

    I now invite the House by a resolution to record its approval of the steps taken and declare its confidence in the new government. The resolution:

    现在我恳请国会作出决议,批准我所采取的各项行动,并记录在案,以及声明信任新政府。决议如下:

    "That this House welcomes the formation of a government representing the united and inflexible resolve of the nation to prosecute the war with Germany to a victorious conclusion."

    "本国会欢迎新政府的组成,她体现了举国一致的宁折不弯的决心:对德作战,直至胜利。"

    (注:prosecute:彻底进行[事情各方面])

    相关文章

      网友评论

          本文标题:《热血、汗水和眼泪》赏析(1)

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/hjjevxtx.html