美文网首页
2022-02-24

2022-02-24

作者: 孤鹤横江 | 来源:发表于2022-02-25 22:29 被阅读0次

    spring chicken字面意思就是“春天里的鸡”,但是怎么总觉得这样理解哪里怪怪的?

    还记得有人把中国名菜童子鸡的英文名就翻译成为“spring chicken”。然而还是觉得怪怪的。

    其实英文俚语中早就有了spring chicken的说法,它既不是指“春天里的鸡”,也不是指菜名,它真正的含义是“年轻人”,a young person1.

    这句话出自美国,是用来形容这个人很年轻,尤其是用来形容女孩。spring春天代表朝气,而chicken在这里则表示人的意思。

    例如:

    She looks like a spring chicken.

    她看起来真年轻。

    相关文章

      网友评论

          本文标题:2022-02-24

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/hlhtrrtx.html