美文网首页
《房思琪的初恋乐园》与《洛丽塔》

《房思琪的初恋乐园》与《洛丽塔》

作者: zhengzhoufeng | 来源:发表于2019-04-26 20:39 被阅读0次

        因为看到微博上的一个评论,找了《房思琪的初恋乐园》看了。从语言看,很像是读晦涩的译文,虽然作者很用心的做了很多独特的比喻、描写,但是句子又长修饰词又多,读着感觉有些别扭。整本书读下来,感觉也很怪异。书最后有作者的一个评论,希望自己不要辜负“房思琪”,然而我读下来的感觉,作者确实辜负了“房思琪”,考虑到作者可能竟然就是“房思琪”的原型,这个结果尤其显得遗憾。或许是因为作者毕竟还太过年轻吧,构思的宏大,表达的急切,与生活阅历的肤浅,相互间无法匹配。

        感到作者行文中似乎是想从“洛丽塔”的角度去写这个故事。于是又找了《洛丽塔》(主万译)。洛丽塔这个词早就如雷贯耳,但一直只是基于在简单的搜索之上的一些想象。然而,翻开《洛丽塔》之后,就无法放下,500多页的书,花了几天一气读了下来。从注释看,作者行文中有许多“文字游戏”,有许多“典故引用”,这些都是非注释我无法知道,注释了也很难理解的。抛开这些不谈,流畅的语言也很令人惊艳(不知道该归功于翻译,还是原著就很流畅?)《房》从语言风格上很有模仿《洛》的痕迹,但逊色很多。

        最体现作者天才的,是那些细致的描写,把一个男人对心爱对象的种种矛盾情感表达得非常贴切,读起来非常有同感。作者并没有用上帝视角(《房》用了,且没有用好),而仅仅是从男主角的角度去看去表达,细腻的刻画了男主角的所见所想,展现了一个几乎完美(只有一个“小缺陷”)的男性恋人,给一个小女孩造成的无可挽回、无比巨大的伤害。作者很克制,没有花太多笔墨去写洛丽塔,然而就像山水画中的留白,洛丽塔的不幸无处不在,令人触目惊心。

        看《房》一书,并没有太多激起我对书中人物的情感;而看《洛》,却让我对洛感到非常的同情。

        当然,《房》一书通过房思琪、许伊纹的对照描写,提出了一个问题:好人“知耻”被欺负,坏人“无耻”却遭纵容。这个问题,就不仅仅是女性所面临的问题了。

        

相关文章

网友评论

      本文标题:《房思琪的初恋乐园》与《洛丽塔》

      本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/hotcnqtx.html