美文网首页
2018-02-18

2018-02-18

作者: ChiicHeart | 来源:发表于2018-02-19 20:14 被阅读0次

    以交流为目的

    取消掉连接词

    中文是竹节状结构,英文是葡萄状

    中文只要把意思都摆在那里就好,把英文所有的扣环都打开,一部分一部分的放在那里,再用中文的逻辑讲到一起。

    英文中的“环”

    and or but

    which that where When

    prep.

    infinitive

    分词

    pruntation

    不太长的状语,可以放在前面。前置即可,放在中间做插入语不符合中文表达。

    however,

    虽然,不过,但是

    however+句子

    无论如何

    forecaster 预测者

    even 即便是 (不用甚至)

    well-established 成熟的

    in my experience 根据我的经验\在我看来

    while  同时发生的

    wrestle with  和谁格斗

    on balance 总体而言

    it turns out  事实表明(不说 结果是)事实上

    后来发现,两所学校事实上都是在主管部门注册,并且由主管部门监管的。学校受到的公共资金来源于一项让家长可以免费获得托儿服务。

    redundant oil rig 废弃的油井

    四大技巧

    1.定语变状

    for cutting-edge research.变状语

    英国最大的公共资助机构

    在英国的前沿课题研究领域

    entrepreneur 白手起家的人

    注意英文区别

    多查英英词典,不要中英一一对应背单词

    2.定语变动

    虚词去掉 译实义动词

    中文能力

    过去式 尽量不翻译 “的”

    相关文章

      网友评论

          本文标题:2018-02-18

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/hphwtftx.html