科威特作家阿布杜拉贾鲁拉去世了
توفي الكاتب الكويتي عبدالله الجار الله رحمه الله صاحب مقالة :
他生前写过一篇短文
《我死的时候》
我死的时候,对将腐烂的尸体,我不担心,也不忧虑,因为,我的穆斯林兄弟,会为我料理后事。
عند موتي لن اقلق
ولن اهتم بجسدي البالي
فإخواني من المسلمين سيقومون باللازم وهو:
1.他们将脱光我的衣服……
2.他们将洗我的尸体……
3.他们将给我穿上卡方尸衣…
4.他们将把我从我的家中抬出去…
5.他们将送我入住新房(坟坑)…
1- يجردونني من ملابسي...
2- يغسلونني...
3- يكفنونني ...
4- يخرجونني من بيتي ...
5- يذهبون بي لمسكني الجديد ( القبر ) ...
6.很多人来送我最后一程…
他们为参加我的葬礼而耽误了工作,错过了约会…
在某一天,他们还会想起我曾经的忠告…
6- وسيأتي الكثيرون لتشييع جنازتي...
بل سيلغي الكثير منهم أعماله ومواعيده لأجل دفني ...
وقد يكون الكثير منهم لم يفكر في نصيحتي يوما من الأيام ...
ً7.我的所有东西,将被彻底清理…
我的钥匙…
我的书籍…
我的包包…
我的衣服…
我的鞋子…
所有东西…
7- أشيائي سيتم التخلص منها ...
مفاتيحي ...
كتبي ...
حقيبتي ...
أحذيتي ...
ملابسي وهكذا...
如果我的家人蒙主佑助,他们会为我施舍遗物,以惠及我…
وإن كان أهلي موفقين فسوف يتصدقون بها لتنفعني ...
他们坚信:世界绝不为我的离开而悲伤…
更不会为我的离去而停息…
تأكدوا بأن الدنيا لن تحزن علي...
ولن تتوقف حركة العالم ...
经济建设依然继续…
我的职业将由他人顶替…
واﻻقتصاد سيستمر ...
ووظيفتي سيأتي
غيري ليقوم بها ...
我的财产将合法地移交继承人…
而此时的我正为财产而受清算…小数目、大数目、一分一毫,严格清算…
وأموالي ستذهب حلالاً للورثة ...
بينما أنا الذي سأحاسب عليها !!!
القليل والكثير ...النقير والقطمير ...
我死的时候,我首先失去的,是我的名字!!!
因此,我死的时候,人们打听我时会说:尸体在哪里?
绝对不会以我的名字呼唤我!
要为我举行殡礼拜时,他们说:把尸体抬过来…
绝对不会用我的名字称呼我!
开始埋葬我的时候,他们会说;把埋体挪近些!
我的名字,无人再提及!!!
و إن أول ما يسقط مني عند موتي هو اسمي !!!
لذلك عندما اموت سيقولون عني أين " الجثة "..؟
ولن ينادوني باسمي ..!
وعندما يريدون الصلاة علي سيقولون احضروا "الجنازة" !!!
ولن ينادوني باسمي ..!
وعندما يشرعون بدفني سيقولون قربوا الميت ولن يذكروا اسمي ..!
网友评论