Dear Hamilton,
亲爱的汉密尔顿:
We are fortunate that in such a large, high-pressure office we all get along so well. You are one of the people who keep the social temperature at such a comfortable setting. I don’t know anyone in the office who is better liked than you.
我们很幸运,在这样一个超大高压的办公室里,我们相处融洽。你是那种可以把社交环境维持得非常舒适的人,办公室里没有谁比你更受欢迎。
You can perhaps help with this. The collection of contributions towards gifts for employees’ personal-life events is becoming a little troubling. Certainly, the group sending of a gift is reasonable now and then. In the past month, however, there have been collections for two baby shower gifts, one wedding shower gift, two wedding gifts, one funeral remembrance, four birthday gifts, and three graduation gifts.
有件事你也许能帮上忙,因为员工个人事件的收礼有点问题。当然,偶尔集体送礼是合理的。然而,在过去的一个月里,已经有两份婴儿沐浴礼物、一份婚礼沐浴礼物、两份婚礼礼物、一份葬礼纪念品、四份生日礼物和三份毕业礼物。
It’s not only the collected-from who are growing uncomfortable (and poor), but the collected-for feel uneasy receiving gifts from people who don’t know them outside the office, who wouldn’t even recognize their graduating children, their marrying daughters and sons, or their dead relatives.
不仅是被收礼的人越来越不舒服(越来越穷),收礼的人也感觉不舒服,那些送礼的人可能是一些办公室外的陌生人,甚至不认识他们即将毕业的孩子、即将结婚的子女,或者他们死去的亲戚。
This is basically a kind gesture (and one that people think well of you for), but the practice seems to have become too wide-ranging and feels improper in today’s office setting.
这种做法本质上是友善的(人们对你的评价很好),但这种做法似乎已经太广泛了,在今天的办公室环境中感觉不合适。
Thank you for understanding.
谢谢你的理解。
网友评论