Do not go gentle into that good night,
Old age should burn and rave at close of day;
Rage, rage against the dying of the light.
不要温顺地走入那良夜
日暮之时 年老之人应燃烧 呐喊
怒斥 怒斥那光的消逝
Though wise men at their end know dark is right,
Because their words had forked no lightning they
Do not go gentle into that good night.
智者将逝之时 明白黑暗有理
因其话语已无法迸发闪电
但他们 不温顺地走入那良夜
Good men, the last wave by, crying how bright
Their frail deeds might have danced in a green bay,
Rage, rage against the dying of the light.
善良之人 当最后一浪过去
哭喊其微小之行本可在绿湾舞蹈生辉
他们怒斥 怒斥那光的消逝
Wild men who caught and sang the sun in flight,
And learn, too late, they grieved it on its way,
Do not go gentle into that good night.
疯狂之人 曾抓住飞行的太阳 为其歌唱
但为时已晚 只能为太阳的离去哀悼
但他们 不温顺地走入那良夜
Grave men, near death, who see with blinding sight
Blind eyes could blaze like meteors and be gay,
Rage, rage against the dying of the light.
严肃之人 将死之时 以迷离之眼看到
盲目亦能如流星闪耀欢欣
他们怒斥 怒斥那光的消逝
And you, my father, there on the sad height,
Curse, bless, me now with your fierce tears, I pray.
Do not go gentle into that good night.
Rage, rage against the dying of the light.
而您 我的父亲 在悲伤的高度
请用您的热泪诅咒我 祝福我 我求您
不要温顺地走入那良夜
怒斥 怒斥那光的消逝
网友评论