美文网首页一起学鹅妈妈童谣
【一起学鹅妈妈No.38】Puss came dancing

【一起学鹅妈妈No.38】Puss came dancing

作者: 英语启蒙 | 来源:发表于2017-07-04 10:19 被阅读0次
    【一起学鹅妈妈No.38】Puss came dancing

    【童谣内容】

    Puss came dancing

    out of a barn

    With a pair of bagpipes

    under her arm;

    She could sing nothing

    but ‘Fiddle cum fee,

    The mouse has married the bumblebee—’

    【童谣大意】

    小猫跳着舞走出了谷仓

    胳膊上放着小提琴

    她什么都不会唱,除了拉小提琴

    老鼠和大黄蜂结婚了

    【单词】

    puss [pus] n. 猫咪

    barn [ba:n] n. 谷仓

    bagpipe ['bægpaip] n. 风笛

    married [‘mærid] 结婚

    bumblebee [‘bʌmblbi:] n. 大黄蜂

    wedding [‘wediŋ] n. 婚礼

    Fiddle cum fee的cum fee是为了押韵而造出来的词,没有任何实际意义。

    相关文章

      网友评论

        本文标题:【一起学鹅妈妈No.38】Puss came dancing

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/hrmthxtx.html