【童谣】
One for sorrow
Two for joy
Three for a girl
Four for a boy
Five for silver
Six for gold
Seven for a secret
Never to be told
1是忧愁,2是快乐,
3是女孩,4是男孩,
5是白银,6是黄金,
7是一个从未说出口的秘密。
【词汇】
sorrow ['sɔrəu]悲伤
joy [dʒɔi] 欢乐
silver ['silvə]白银
gold [ɡəuld] 黄金
secret ['si:krit] 秘密
这首童谣是关于喜鹊的传统童谣,古时相信喜鹊的数量决定着运气的好坏。
早在16世纪早期的英国文化中,喜鹊被认为是一种预示着不祥的鸟类。具体来说,单数预示将会发生不好的事情,双数则是好事。
约在1780年时,这首童谣的第一个版本由John Brand撰写发表:
One for sorrow,
Two for mirth,
Three for a funeral
And four for birth.
后来在1846年 Michael Aislabie Denham改编版本出现:
One for sorrow,
Two for mirth
Three for a funeral,
Four for birth
Five for heaven
Six for hell
Seven for the devil, his own self.
一代表悲伤
二代表欢乐
三预示将有一场葬礼
四预示将有新生命降临
五代表地狱
六代表天堂
七代表他自己会成为一个恶魔
自此以后就有越来越多的改编版本出现,不断的丰富着歌曲的含义和韵律。
还有一个常见的歌词版本:
One for sorrow,
Two for joy,
Three for a girl,
Four for a boy,
Five for silver,
Six for gold,
Seven for a secret,
Never to be told.
Eight for a wish,
Nine for a kiss,
Ten for a bird,
You must not miss.
网友评论