美文网首页
【译】1月20日:不要惊动爱

【译】1月20日:不要惊动爱

作者: 小贴贴七夏 | 来源:发表于2017-12-31 17:07 被阅读60次

1月20日;
雅歌 2;
唱诗:诗篇 128:1,2

不要惊动,不要叫醒我所亲爱的,等他自己情愿。 (歌 2:7;3:5;8:4)

要把《雅歌》解释得当并非易事。按我的理解,它包含了一首婚礼歌曲的循环。尽管结构复杂,这卷圣经中仍有许多对我们来说很重要的部分。有一个反复出现的告诫很引人注意,“不要惊动,不要叫醒我所亲爱的,等他自己情愿”。这句话至少出现了三次,所以它一定非常重要。

“惊动”(arouse这里有“唤起情欲”的意思)这个词让我们联想到两性的亲密关系。不可避免地,每一份认真对待的感情都会产生越来越亲密的行为,这是正常而自然的。问题是:我们应该如何处理这种感觉。

在整个诗篇中,我们要着重注意的是,耶路撒冷的众女子一直与羚羊或田野的母鹿作类比。这些是易受惊吓的动物,一有危险的迹象就立马四散跑开。如果有人试图强迫发生身体上的亲密关系,不管是男孩还是女孩,都应该立刻跑开并远离。

有的时候,是我们故意去撩拨情欲,衣着举止给人一种出清晰的信号:我可以。《雅歌》并没有说“惊动”本身是错的,而是说它发生的时间和地点必须是正确的。

什么是正确的时间和地点?“等他自己情愿” 是指所有必要步骤都已经完成了。请记住,这是婚礼歌曲。只有当一对夫妻真正结婚后才能享受性爱,这样才能得到主耶和华的祝福。

思考问题:当条件不满足的时候,进行亲密行为会发生什么?


January 20
Song of Songs 2
Song: Psalm 128:1,2

DO NOT AROUSE LOVE

“Do not arouse or awaken love until it so desires."(Song of Songs 2:7;3:5;8:4)

It is no easy task to properly explain the song of Songs. I understand it to contain a cycle of wedding songs. Despite its complexity, there are many items in this Bible book that are important for us. One item that is striking is the recurring admonition to “not arouse or awaken love until it so desires." This admonition is found at least three times in the book, so it must be very important.

The word “arousal" leads us to think about sexual intimacy. Inevitably, every serious relationship leads to increasing arousal. This is normal and natural. The question is: How do we deal with aroused sexual feelings?

It is important to note that in all these passages, the daughters of Jerusalem are compared with the gazelles and does of the field. These are skittish animals that take off at the first indication of danger. If anyone tries to force physical intimacy, a boy or girl should immediately leave and stay away.

Sometimes, we deliberately set out to arouse. Dress and behavior give a clear mesage: I am available. The Song of Songs does not tell us that arousal itself is wrong; rather, it says that the time and place must be right.

What is the right time and place?  "Until it so desires" means the time when all the necessary steps have been followed. Remember, these are wedding songs. Sexuality can only be truly enjoyed when a couple is properly married. Then it will be blessed by the Lord.

Question: What happens to intimacy when the proper conditions are not in place?

相关文章

  • 【译】1月20日:不要惊动爱

    1月20日; 雅歌 2;唱诗:诗篇 128:1,2 不要惊动,不要叫醒我所亲爱的,等他自己情愿。 (歌 2:7;3...

  • 稀有的鸟儿是用来败镜头的,平常的鸟儿是用来凹造型练构图的[偷笑]

    呼吁:所有爱摄鸟的摄友们,请远远地拍,不要惊动它们!

  • 不要惊动爱情💏

    单曲循环这首歌 已经忘了多少遍 强迫自己挤兑成句 迟迟挤不出半个字 擦拭眼角风干的 抹去嘴边残余的 是堆积了多少难...

  • 不要惊动爱情

    最近有个年轻朋友提到她最喜欢的歌,是郑秀文的“不要惊动爱情”,一听到这个熟悉的歌名, 结婚已经两年多的我心里顿时涌...

  • 不要惊动爱情

    一个人的寻找 雨总是女性化的,感性的,多愁善感的,与梦想相关的。 每到下雨的时候成天忙碌寻找的心不知不觉就会松弛下...

  • 只有上帝知道我有多爱你

    “不要惊动,不要叫醒我所亲爱的,等他自己情愿” 希望我们的以后会是:祂爱我 祂爱你 我爱祂 你爱祂 并且 你爱我 ...

  • 爱的惊动

    只需一场微雨 便化解了冰雪傲岸 只待一声惊雷便洞穿了数九严寒只因一阵鸟语 便唤醒了枝头烂漫 你 是乍起的风 吹皱我...

  • “不要惊动我爱的人,等她自己情愿。”

    “不要惊动我爱的人,等她自己情愿。”——《圣经》 爱而不得,是我人生中避不开的一个话题。心中那份没有回应的爱,得不...

  • 请不要惊动我

    文/陌上千寻 看图写诗,假装是诗人[https://www.jianshu.com/p/8eb169ca4ff2]...

  • 纪念死去的爱情

    不要惊动不要叫醒我所亲爱的,等他自己情愿

网友评论

      本文标题:【译】1月20日:不要惊动爱

      本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/huvogxtx.html