每次打开经济学人杂志,再读读几篇文章,简直好开心....
今天读到一篇来子茶馆的文章:Caught in the middle, 主要讲了北漂的人们,读完一篇文章后,印象最为深刻的一个小词是:Beijing drifters. 北漂 (一篇文章中,出现的频率越高,记忆的印象越深刻呀 !!!!)
学习到一些好玩的表达:
1 buddha /'budə/-style young 佛系青年
2 high-flying 十分成功的,会想到之前学习到的一个表达high-sky,极高的,今天查了字典,木有想到原来sky-high还可以用来形容信心。比如,我的自信心很高,就可以说:My confidence is still sky-high
3 red-tape 这个小词有那么一点点像red-envelope,但red-tape表示官僚作风的。
4 middle tiers 中产阶级 (first tier university, second-tier university ....)
5 off-the- record coffees 私下的咖啡
6 a year's sabbatical (大学教师等的)休假,公休假 原来除了我们常常说的have a day off 原来还可以用这个“有点点难”的词汇啊
喜欢三个非常形象的句子:
1 their children are at the back of the queue for school places in Beijing. They are barred altogether from sitting university entrance examinations in the capital. For Beipiao, to buy a home or even a car in Beijing is to plunge into a briar patch of regulations.
2 Mr Zhang belongs to a tribe of white-collar migrants who call themselves, with mock-defiant pride, Beipiao, or Beijing drifters.
3 Shenzhen is called a cultural desert. Shanghai is plagued by snobbish cliques. Beijing may be glorious "hodgepodge" of clever people from all over China. (不同城市的特点描绘的真事很有特色)
网友评论