美文网首页英语学习原创
马克吐温短篇小说-百万英镑1

马克吐温短篇小说-百万英镑1

作者: 南郭子文 | 来源:发表于2019-05-02 08:51 被阅读2次

When I was twenty-seven years old, I was a mining-broker’s clerk in San Francisco, and an expert in all the details of stock traffic. I was alone in the world, and had nothing to depend upon but my wits and a clean reputation; but these were setting my feet in the road to eventual fortune, and I was content with the prospect. My time was my own after the afternoon board, Saturdays, and I was accustomed to put it in on a little sail-boat on the bay. One day I ventured too far, and was carried out to sea. Just at nightfall, when hope was about gone, I was picked up by a small brig which was bound for London. It was a long and stormy voyage, and they made me work my passage without pay, as a common sailor. When I stepped ashore in London my clothes were ragged and shabby, and I had only a dollar in my pocket. This money fed and sheltered me twenty-four hours. During the next twenty-four I went without food and shelter.

You will remember that the Bank of England once issued two notes of a million pounds each, to be used for a special purpose connected with some public transaction with a foreign country. For some reason or other only one of these had been used and canceled; the other still lay in the vaults of the Bank. Well, the brothers, chatting along, happened to get to wondering what might be the fate of a perfectly honest and intelligent stranger who should be turned adrift in London without a friend, and with no money but that million-pound bank-note, and no way to account for his being in possession of it. Brother A said he would starve to death; Brother B said he wouldn’t. Brother A said he couldn’t offer it at a bank or anywhere else, because he would be arrested on the spot. So they went on disputing till Brother B said he would bet twenty thousand pounds that the man would live thirty days, anyway, on that million, and keep out of jail, too. Brother A took him up. Brother B went down to the Bank and bought that note. Just like an Englishman, you see; pluck to the backbone. Then he dictated a letter, which one of his clerks wrote out in a beautiful round hand, and then the two brothers sat at the window a whole day watching for the right man to give it to.

They saw many honest faces go by that were not intelligent enough; many that were intelligent, but not honest enough; many that were both, but the possessors were not poor enough, or, if poor enough, were not strangers. There was always a defect, until I came along; but they agreed that I filled the bill all around; so they elected me unanimously, and there I was now waiting to know why I was called in.

有游艇过周末的人,
原本生活是惬意的。
可惜造化弄人,
一夜之间落魄了。
不过,
一个英国式的赌局,
即将开始。
而一个最为合适的棋子。
居然,
就是自己。

转:
Toss into抛进,扔进
gutter 下水道
seedy 乱七八糟的
tow 拖拽
文中是把梨抛进排水槽。
Mining broker: 矿业经纪人
afternoon board:下午收盘
pluck to the backbone可以译成 “听起后背,勇敢地面对困难”
dictate 听 写
insult侮辱
obliged ti不得不

01300000247011122545756927877.jpg

相关文章

  • 《西红柿首富》:金钱的魔力

    1 《金钱的魔力》是马克吐温写的短篇小说《百万英镑》中的一个片段。写了亨利去裁缝店买衣服,伙计和老板在百万英镑的冲...

  • 我读《百万英镑》

    在百度上搜《百万英镑》是一篇小说,在微信读书上看的《百万英镑》却是一本书,是马克吐温的短篇小说集。书中一个讲了22...

  • 马克吐温短篇小说-百万英镑1

    When I was twenty-seven years old, I was a mining-broker’...

  • 《百万英镑马克.吐温中短篇小说集》读后感

    最近我读了百万马克吐温的中短篇小说百万英镑。人们都称她为忧默大师。然后我发现他果真名不虚传,他的作品让人发...

  • 如果天上能掉馅饼,你敢接吗?

    今天看了马克吐温的短篇小说《百万英镑》,这个真正的是天上掉馅饼的事。 在生活中,我们总希望,这样的好事能轮到自己。...

  • 《百万英镑》读后感(汪磊)

    《百万英镑》读后感 今天,我读了着名作家马克·吐温的着名短篇小说《百万英镑》。古语有云,“钱...

  • 《百万英镑》天降一百万英镑你会怎么做

    《百万英镑》是美国作家马克吐温创作的中短篇小说,发表于1893年。讲述了一个穷困潦倒的美国小伙吉米·西来奥突然得到...

  • 读马克吐温《百万英镑》有感

    我记得我们上学时读过《百万英镑》这篇文章。这次读这篇文章是在《马克吐温短篇小说集》里读到的。事隔三十多年,我再次来...

  • 重温经典:百万英镑

    马克吐温的《百万英镑》曾经在学校的语文课本上学到过,至今记得人们对于百万英镑的过度反应,以及作者所表现的讽刺意味。...

  • 百万英镑

    在马克吐温的短篇小说《百万英镑》里,钱就是身份和地位的象征,有了钱,你就有了一切。 一个一穷二白的外地小伙子亨利,...

网友评论

    本文标题:马克吐温短篇小说-百万英镑1

    本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/hyixuqtx.html