美文网首页
《记承天寺夜游》

《记承天寺夜游》

作者: 山头上 | 来源:发表于2023-07-12 10:32 被阅读0次

《记承天寺夜游》

1. 元丰六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入户,欣然起行。

户:门(古代双扇为门,单扇为户,合为“门户”)

欣然:高兴的样子

翻译:元丰六年十月十二日夜,(我)脱衣想睡,月光照入门里,(我)高兴地起身出行。

2. 念无与为乐者,遂至承天寺寻张怀民。怀民亦未寝,相与步于中庭。

念:想到    为:原义做,为乐引申为游乐  寝:睡  相与:一起  中庭:院子里

翻译:想到没有与(我一起)游乐的人,于是到承天寺寻找张怀民。怀民也未睡,(我们)一起在院子里散步。

3. 庭下如积水空明,水中藻、荇交横,盖竹柏影也。

空明:澄澈透明  盖:大概是

翻译:院子里(月光)像积水那样澄澈透明,“水中”藻、荇那样的水草交错纵横,大概是竹和柏树的影子。

4.何夜无月?何处无竹柏?但少闲人如吾两人者耳。

但:只是    耳:罢了

翻译:哪个夜晚无月亮?哪处无竹柏?只是少了像我们两个(这样的)闲人罢了。

相关文章

网友评论

      本文标题:《记承天寺夜游》

      本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/iafnydtx.html