美文网首页
《挪威的森林》(4)

《挪威的森林》(4)

作者: 魚子醬 | 来源:发表于2018-11-02 21:56 被阅读0次

「それは本当に――本当に深いのよ」と直子は丁寧に言葉を選びながら言った。彼女はときどきそんな話し方をした。正確な言葉を探し求めながらとてもゆっくりと話すのだ。「本当に深いの。でもそれが何処にあるかは誰にもわからないの。このへんの何処かにあることは確かなんだけれど」

 彼女はそう言うとツイードの上着のポケットに両手を突っ込んだまま僕の顔を見て本当よというふうににっこりと微笑んだ。

“是真的——真的很深哦!”直子谨慎地措词。她说话常常是那种方式。一面谨慎地选词,一面慢慢地说。“真的很深。不过,没有人知道它的位置。但它一定是在这一带的某个地方。”

说罢,她将双手插进斜纹软呢上衣的口袋里,微笑地看着我,一副认真的表倩。

 「でもそれじゃ危くってしようがないだろう」と僕は言った。「どこかに深い井戸がある、でもそれが何処にあるかは誰も知らないなんてね。落ちこちゃったらどうしようもないじゃないか」

 「どうしようもないでしょうね。ひゅうううう、ボン、それでおしまいだもの」

 「そういうのは実際には起こらないの?」

 「ときどき起こるの。二年か三年に一度くらいかな。人が急にいなくなっちゃって、どれだけ捜してもみつからないの。そうするとこのへんの人は言うの、あれは野井戸に落ちこんだって」

 「あまり良い死に方じゃなさそうだね」と僕は言った。

“那不是太危险了?”我说道。“在某个地方有一口深井,没有人知道它在哪儿。万一掉进去不就完了?”

“是呀!咻——砰!然后一切结束!”

“会不会真有这种事呀?”

“常有啊!大约每两年或三年就会发生一次呢!人就这么莫名其妙地不见了,怎么找都找不到。所以这一带的人就说了,说是掉进那口深井去的。”

“这似乎不算是一种好死法咧!”我说。

 「ひどい死に方よ」と彼女は言って、上着についた草の穂を手で払って落とした。「そのまま首の骨でも折ってあっさり死んじゃえばいいけれど、何かの加減で足を挫くくらいですんじゃったらどうしようもないわね。声を限りに叫んでみても誰にも聞こえないし、誰かがみつけてくれる見込みもないし、まわりにはムカデやクモやらがうようよいるし、そこで死んでいった人たちの白骨があたり一面にちらばっているし、暗くてじめじめしていて。そして上の方には光の円がまるで冬の月みたいに小さく小さく浮かんでいるの。そんなところで一人ぼっちでじわじわと死んでいくの」

“很惨哩!”她说道,一边用手拂去黏在上衣上的草屑。“如果说就这么摔断脖子死了也就算了,万一只是挫了腿,那可就糟了。即使扯破喉咙也没有人会听见,没有人会找到你,蜈蚣、蜘蛛在一旁蠕动着,从前不幸死在那儿的人的骨头零星散布,四周阴阴湿湿地。只有小小的一道光圈仿佛冬月一般浮在头顶上。你就得一个人孤单地慢慢死去!”

 「考えただけで身の毛がよだつだ」と僕が言った。「誰かが見つけて囲いを作るべきだよ」

 「でも誰にもその井戸を見つけることはできないの。だからちゃんとした道を離れちゃ駄目よ」

 「離れないよ」

 直子はポケットから左手を出して僕の手を握った。「でも大丈夫よ、あなたは。あなたは何も心配することはないの。あなたは暗闇に盲滅法にこのへんを歩きまわったって絶対に井戸には落ちないの。そしてこうしてあなたにくっついている限り、私も井戸には落ちないの」

 「絶対に?」

 「絶対に」

  “光是想就让人汗毛直竖哩!”我说。“应该要找到它的位置,然后做一个石摒才对!”

  “可是谁也没法找呀!所以呀!不能走得离大马路太远唷!”

  “不会的。”

  直子从口袋里伸出左手,握住我的。“不过你没关系。你不必担心啦。就算在黑夜里到这儿来『盲盲』然地走上一遭,你也绝对不会掉进井里的。所以说,我只要紧跟着你,就不会掉下去了。”

  “绝对?”

“绝对!”

 「どうしてそんなことがわかるの?」

 「私にはわかるのよ。ただわかるの」直子は僕の手をしっかりと握ったままそう言った。そしてしばらく黙って歩きつづけた。「その手のことって私にはすごくよくわかるの。理屈とかそんなのじゃなくて、ただ感じるのね。たとえば今こうしてあなたにしっかりとくっついているとね、私ちっとも怖くないの。どんな悪いものも暗いものも私を誘おうとはしないのよ」

「じゃあこれは簡単だ。ずっとこうしてりゃいいんじゃないか」と僕は言った。

「それ――本気で言ってるの?」

「もちろん本気だ」

  “你怎么知道?”

  “我知道呀!就是知道嘛!”直子紧紧地握住我的手,一边说道。然后,有好一段时间默默地走着。“那种事我马上就能知道。没有什么理由,只是感觉而已。像今天晚上我一直跟着你走。就一点儿也不害怕。不管是多坏多黑暗的东西都引诱不了我!”

  “那还不简单?你就一直跟着我好了!”我说。

  “嗯——你是真心的?”

“当然是真心的罗!”

 直子は立ちどまった。僕も立ちどまった。彼女は両手を僕の肩にあてて正面から、僕の目をじっとのぞきこんだ。彼女の瞳の奥の方ではまっ黒な重い液体が不思議な図形の渦を描いていた。そんな一対の美しい瞳が長いあいだ僕の中をのぞきこんでいた。それから彼女は背のびをして僕の頬にそっと頬をつけた。それは一瞬胸がつまってしまうくらいあたたかくて素敵な仕草だった。

「ありがとう」と直子は言った。

「どういたしまして」と僕は言った。

「あなたがそう言ってくれて私とても嬉しいの。本当よ」と彼女は哀しそうに微笑しながら言った。「でもそれはできないのよ」

「どうして?」

「それはいけないことだからよ。それはひどいことだからよ。それは――」と言いかけて直子はふと口をつぐみ、そのまま歩きつづけた。いろんな思いが彼女の頭の中でぐるぐるとまわっていることがわかっていたので、僕も口をはさまずにそのとなりを黙って歩いた。

「それは――正しくないことだからよ、あなたにとっても私にとっても」とずいぶんあとで彼女はそうつづけた。

直子忽地停下脚步,我也跟着停了。她将两只手搭在我肩上,从正面凝望着我的眼睛。在她的明眸深处,一洼浓黑的液体聚成一种奇妙的图形。这么一对美丽的眸子盯了我好久好久。然后她踮起脚,轻轻地将她的脸颊贴上我的。这动作棒透了,暖得教人感到胸口一阵紧缩。

  “谢谢!”直子说道。

  “不客气!”我说。

  “你能对我说那些话,我太高兴了。真的!”她哀切地边微笑边说道。“不过,那是不可能的。”

  “为什么?”

  “因为不能那么做!那样太过份了。那是——”话才到嘴边,直子突然又吞了回去,然后继续踱步。我知道现在她的脑子里有太多念头正在团团转着,因此我也不开口,只默默地走在她身边。

“那是——错的,对你对我都是。”久久,她才接着说道。

相关文章

  • 《挪威的森林》(4)

    「それは本当に――本当に深いのよ」と直子は丁寧に言葉を選びながら言った。彼女はときどきそんな話し方をした。正確な言...

  • 挪威的森林(4)

    加州牛肉面 有多少年,没这样滔滔不绝了,话不投机半句多,话投机就这样没完没了。况且是和一位漂亮的女孩。 看看表,都...

  • 再读《挪威的森林》4

    书读完了,心情倒是挺平静的。 我是在之前介绍里就已经知道了直子自杀的,尽管如此,我还是十分的期盼着她可以好好活着和...

  • 《挪威的森林》不是一本恋爱小说!!!——前记

    《挪威的森林》不是一本恋爱小说!!! 《挪威的森林》不是一本恋爱小说!!! 《挪威的森林》不是一本恋爱小说!!! ...

  • 2017年书单

    1.《月亮与六便士》(✓) 2.《白鲸》() 3.《挪威的森林》() 4.《或者》() 5.《安德的游戏》() 6...

  • 2018 总结:提高认知学习记叙

    阅读的书籍: No.1/ 挪威的森林 No.2/ 平凡的世界 No.3/ 郑爽的书 No.4/ 我本浪人 No.5...

  • 2018-03-21

    挪威的森林

  • 2018-03-21

    挪威的森林

  • “挪威的森林”在哪里?

    “挪威的森林”在哪里?谁也不知道。谁都在寻找。 “挪威的森林”广为天下知,是因为日本作家村上春树的小说《挪威的森林...

  • 挪威的森林

    挪威的森林 王小清 初读《挪威的森林》时,十五六岁,那时我在...

网友评论

      本文标题:《挪威的森林》(4)

      本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/iblhxqtx.html