15.7 子曰:“直哉史鱼①!邦有道如矢,邦无道如矢。君子哉蘧伯玉!邦有道则仕,邦无道则可卷而怀之②。”
注释
①史鱼:卫国大夫,名[插图],字子鱼。《韩诗外传》卷七记载说,他曾多次向国君进言重用蘧伯玉、贬斥佞臣弥子瑕,均未被接受,他在去世前嘱咐儿子以不给他办丧事的方式再次向国君进言劝谏,终于达到了目的。后人因而称赞他说:“生以身谏,死以尸谏,可谓直矣。”②卷而怀之:卷起来藏在怀里,喻隐退。
译文
孔子说:“史鱼真是正直啊!国家清平时像箭一样直,国家无道时像箭一样直。蘧伯玉真是君子啊!国家清平就任职,国家无道就能收起才能隐退。”
段意
史鱼和蘧伯玉都是卫国的大夫。“史鱼自以不能进贤退不肖,既死犹以尸谏(以自己的死来劝谏),故夫子称其直”(朱熹《集注》);蘧伯玉则对于自己无力制止的乱谋能及时引退。孔子赞赏史鱼的正直,但他认为,真正的君子应该像蘧伯玉那样,在国家无道时及时隐退。孔子很欣赏国家无道时能免于刑罚的南容,也曾称叹过政治黑暗时能痴呆的甯武子(均见本书《公冶长》篇),他主张在上述情况下应该行为正直而说话谦逊(见本书《宪问》篇),以避免无谓的牺牲。
网友评论