美文网首页
那些年《武林外传》飚过的英语台词,你还记得几句?

那些年《武林外传》飚过的英语台词,你还记得几句?

作者: 麦田英语 | 来源:发表于2019-10-09 16:00 被阅读0次

    ​有没有那种每次你剧荒时,就会想起来的剧呢?

    嗯……《老友记》算一个、《请回答1988》算一个、《武林外传》更是几乎每年都会翻出来重温的剧。

    虽然十余载已过,但是它依然是很多人心中TOP 1 级别的影视回忆,里面有很多搞笑的台词,而且里面有英语台词,你有发现吗?

    今天咱们就来捋一捋那些年《武林外传》中的“国际英语”~

    01

    -第九回-

    佟湘玉煞费良苦心

    穿越到现代的郭芙蓉和吕秀才十足亮眼,说起英文来也是6到起飞

    而升级为掌柜的李大嘴虽然终日手捧词典:

    Goodnight,welcome!

    Welcome 平谷飞龙影视基地!

    把“中国式英语”英语发挥的淋漓尽致

    欢迎来到要用welcome to

    Goodnight意为晚安,大白天实在不合适...

    02

    -第十四回-

    邢捕头勇破杀鸡案

    燕小六力推防贼法

    “I 服了 you”堪称星爷的经典台词之一

    佟掌柜的“活学活用”使句子变得有点意思

    看来,中西结合有时候也会有不一样的效果

    03

    -第十九回-

    李大嘴苦练降龙掌

    郭芙蓉难逃生死劫

    吕秀才给同屋的李大嘴献上了一段英文秀

    Sweet dream,my hero!

    大侠晚安! 

    当向往暴力的李大嘴掌握了武功后

    秀才就有了可以利用的“武器”

    04

    -第二十回-

    泼皮侯三搅和客栈

    女侠芙蓉操办过年

    当大家互换台词后

    佟掌柜最经典的台词被秀才翻译成了英文

    虽然大家都听不懂

    经典台词

    秀才:“I'm wrong.I'm really wrong from the beginning.I should not be married.If I not married,my husband will never die.If my husband haven't died.”

    掌柜的:“我错了我真的错了 我从一开始就不应该嫁过来 如果我不嫁过来我的夫君也不会死 如果我的夫君不死……”

    05

    -第二十九回-

    吕圣人智斗姬无命

    佟掌柜火拼展红绫

    吕知府的孙儿三岁识千字

    五岁背唐诗

    七岁熟读四书五经

    八岁时精通诗词歌赋

    不仅通古今

    更是晓中外

    各种子曰都不在话下

    06

    -第三十二回-

    拼厨艺大嘴成碎催

    遇良才诸葛传衣钵

    旺德福、泰瑞宝、我太富

    wonderful、terrible、whatever

    李大嘴眼中的洋文记忆法

    像不像小时候刚学英语的我们

    用铅笔标记中文相近的词语来背英语?

    07

    -第三十四回-

    莫小贝受邀赴衡山

    为情困秀才抱错人

    剧中,秀才慷慨陈词的用莎士比亚的经典独白来撼动小贝的内心

    这段台词足见演员的台词及英文功底

    不过很可惜

    熊孩子莫小贝并听不懂

      <经典台词>

    秀才:

    To be, or not to be, that is the question.Whether 'tis Nobler in the mind ,to suffer the slings and arrowes of outragious fortune,or to take arms against a sea of troubles,and by opposing end them.To die, to sleep,no more…and by a sleep, to say we end the heartache, and the thousand natural shocks that flesh is heir to! ‘Tis a consummation devoutly to be wished. To die, to sleep…To sleep, perchance to dreame.Ah! There's the rub!For in that sleep of death!What dreams may come…

    翻译:

    生存或毁灭, 这是个必答之问题:

    是否应默默的忍受坎苛命运之无情打击,

    还是应与深如大海之无涯苦难奋然为敌,

    并将其克服。

    此二抉择, 究竟是哪个较崇高?

    死即睡眠, 它不过如此!

    倘若一眠能了结心灵之苦楚与肉体之百患,

    那么, 此结局是可盼的!

    死去, 睡去...

    但在睡眠中可能有梦, 啊, 这就是个阻碍:

    当我们摆脱了此垂死之皮囊,

    在死之长眠中会有何梦来临?

    ......

    老白:打住!说啥玩意儿呢!

    大嘴:你...你不是骂我们呢吧!

    08

    -第四十八回-

    败家女随口开条件

    穷哥俩合伙办武馆

    老白为了给掌柜的一个交代

    承担起男人的责任表态要赚一百两银子

    秀才也加入其中

    于是他们决定用Chinese kungfu(中国功夫)来谋生

    为了吸引中外武学爱好者

    大嘴是model,秀才则洋文直译广告词

    经典台词

    秀才:Trust me,you can make it.

    老白:瞧瞧这肌肉。

    秀才:The muscle

    老白:这线条

    秀才:The figure

    老白:这,这啤酒肚

    秀才:怎么翻

    老白:直接翻

    秀才:The beer belly

    09

    -第五十二回-

    佟石头初尝爱滋味

    祝无双投身六扇门

     还记得“老虎不发威你当我是hello Kitty”一度成为流行词

    粉嫩的凯蒂猫hello Kitty来代替原来的病猫

    而秀才对凶狠的大狗说着乖狗狗,坐下来

    奈何狗狗听不懂?

    10

    -第六十八回-

    祝无双诚觅心上人

    辛普森设计娶贤妻

    随着入了外籍的辛普森加入剧情

    演员们的英文一下丰富了起来

    甚至在这一集达到了大爆发:

    have a nice dream祝你做个好梦

    excuse me对不起,打扰一下

    Look at you!看看你!

    Nice to meet you!见到你很高兴!

    无双与普森合力献唱电影《When I fall in love》画面喜感和谐的要命~

    惊喜的是,大嘴也搬出了玄铁菜刀上的经典英文: whatever

    人家再也不是只会做饭的厨子了呢~

    看老白的小眼神,都惊呆了~

    《武林外传》外文名是

    My Own Swordsman

    swordsman是剑客的意思

    剑客乃江湖中人

    以上的回忆杀勾起你的回忆了吗?

    如果你还发现了其他英文场景

    欢迎留言分享~

    相关文章

      网友评论

          本文标题:那些年《武林外传》飚过的英语台词,你还记得几句?

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/ieegpctx.html