今天接到了之前做翻译时对应的日本顾问的电话,让我发现了一个可怕的事实:才短短一个月没有用日语,我就感觉有点口生了,流利度有所下降。
真是应了那句话:三日不弹,手生荆棘。
三天不弹琴,手就象长了荆棘那样不灵活,三天不念口生,三年不做手生说的就是我这种情况吧。想想自己也是四年学习加五年实践熬出来的日语技能,在换工作前以为有了扎实的功底即使不天天用也不至于忘掉,然而终究是再好的记忆也抵不过时间的侵蚀,再精熟的技艺,放下了再拿起来就要费一番周折。
英语不就是这样丢掉的吗?大学作为第二外语的英语虽然谈不上有多么的专业,但也是结结巴巴凑合能用的状态,但毕业后以日语为主,不学加不用导致现在英语技能为零连初中生都不如,也是够遗憾的。
俗话说的好,一天不练手脚慢,两天不练丢一半,三天不练门外汉,四天不练瞪眼看。英语已经被丢掉,每每想拾起又不能的痛也体会过。所以内心里是不希望日语就此丢掉,但外语不用又很容易忘,要怎么解决这个问题呢?
外语离不开听说读写,现在的工作是没有机会说了,但在手机当道的现在听读还是很容易实现的。那就先从这两方面做起,每天坚持听听日文新闻,读读日文小说,或者在时间允许的情况下看看日剧,追一追动漫什么的,给自己一定量的输入,就不会忘的那么快了吧。
希望捡起来的速度能跟得上遗忘的速度!
网友评论