有些感情,一旦打开阀门,就再也hold不住了。
听到教书匠小夏读了叶翁的一首诗,《when you are old》,猛然想起当年读到的《someone like you》,古文翻译出的歌词震撼人心:
《另寻沧海》
已闻君,诸事安康。
遇佳人,不久婚嫁。
已闻君,得偿所想。
料得是,卿识君望。
旧日知己,何故张皇?
遮遮掩掩,欲盖弥彰。
客有不速,实非我所想。
避之不得,遑论与相抗。
异日偶遇,识得依稀颜。
再无所求,涕零而泪下。
毋须烦恼,终有弱水替沧海。
抛却纠缠,再把相思寄巫山。
勿忘昨日,亦存君言于肺腑。
情堪隽永,也善心潮掀狂澜。
网友评论