美文网首页
致王尔德的小夜莺

致王尔德的小夜莺

作者: Sapphireblue55 | 来源:发表于2017-07-09 23:17 被阅读0次

    幸好你死了。

    蔷薇树对你说,再使劲些,小夜莺,不然蔷薇可没办法在黑夜中完成。

    鲜血从心尖渗上枝桠,缠绕着你的空灵歌声,漫过你口口声声的生命诚可贵,染红的时候,月光凄婉地惨白着。

    用生命成全一朵不该出现在这时节的红色蔷薇。

    然后他把你的红蔷薇送给了别人,她坐在门前台阶,像是坐在华丽殿的王座,就像他对待你的歌声,她对待他的爱情。心灰意冷地被拒绝时,红色蔷薇被像草芥一样扔掉在路边。

    车轮碾过蔷薇的时候我在想,幸好你死了。

    你只会记得你心里的声音,哲学很高尚,爱情却比它更聪明,却永远不会知道他最后说,爱情无趣到不如逻辑的一半,他宁愿回去研究他的亚里士多德。

    大概确是要拼尽全力才能在黑夜中完成一朵鲜红的血蔷薇吧,大概是如此艰难地唱着你的心事却又不被听见吧。

    他从不懂得欣赏,却又不应该被责怪。她尽全然在计较,但好像也没什么不对。在黑夜里拼尽全力得到的的蔷薇,又要怎么被看见呢?

    我在想,幸好你死了。

    你死了,为着你的蔷薇,那朵在黑夜里用性命换来的蔷薇,你将不受世间烦扰地,伴着它永生。

    相关文章

      网友评论

          本文标题:致王尔德的小夜莺

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/inwehxtx.html