昔日龌蹉不足夸,今朝放dang思无涯。
春风得意马蹄疾,一日看尽长安花。
翻译赏析:
往日的不如意都如浮云散去,从此过去的那些困顿坎坷不必再提。今日终于金榜提名,多么自在欢欣。
在那春风浩荡里策马扬鞭飞驰,一日间就看遍了长安城里的繁花似锦。
人生得意,须尽欢。
公元796年(唐贞元12年),年届46岁的孟郊又奉母命第三次赴京科考,终于进士及第。放榜之日,孟 郊喜不自胜,当即写下了生平第一首快诗《登科后》,表现出极度欢快的心情。此时节奏轻快,一气呵成,在“思苦奇涩”的孟诗中,别具一格。
英语翻译:
Gone are all my past woes!What more have I to say?
My body and my mind enjoy their fill today.
Successful,faster runs my horse in vernal breeze.
I've seen within one day all flowers on the trees.
网友评论