One Hour to Madness and Joy 一小时的狂热和喜悦
One Hour to Madness and Joy One hour to madness and joy! O furious! O confine me not! (What is this that frees me so in storms? What do my shouts amid lightnings and raging winds mean?) O to drink the mystic deliria deeper than any other man! O savage and tender achings! (I bequeath them to you, my children, I tell them to you, for reasons, O bridegroom and bride.) O to be yielded to you, whoever you are, and you to be yielded to me, in defiance of the world! O to return to Paradise! O bashful and feminine! O to draw you to me—to plant on you for the first time the lips of a determin’d man! O the puzzle—the thrice-tied knot—the deep and dark pool! O all untied and illumin’d! O to speed where there is space enough and air enough at last! O to be absolv’d from previous ties and conventions—I from mine, and you from yours! O to find a new unthought-of nonchalance with the best of nature! O to have the gag remov’d from one’s mouth! O to have the feeling, to-day or any day, I am sufficient as I am! O something unprov’d! something in a trance! O madness amorous! O trembling! O to escape utterly from others’ anchors and holds! To drive free! to love free! to dash reckless and dangerous! To court destruction with taunts—with invitations! To ascend—to leap to the heavens of the love indicated to me! To rise thither with my inebriate Soul! To be lost, if it must be so! To feed the remainder of life with one hour of fulness and freedom! With one brief hour of madness and joy.
一小时的狂热和喜悦
来一小时的狂热和喜悦吧!
猛烈些,不要限制我呀!
(那在大雷雨中把我解放的是什么呢?
我在狂风闪电中的叫喊意味着什么呢?)
我比谁都更深地沉醉在神秘的亢奋中吧!
这些野性的温柔的疼痛啊!
(我把它们遗赠给你们,
我的孩 子们,
我以某些理由把它们告诉给你们,
新郎和新娘啊!)
我完全委身于你无论什么人,
你也不顾一切地委身于我!
回到天堂去啊,
腼腆而娇柔的人哟!
把你拉到我身边来,
给你头一次印上一个坚实的男人的吻。
啊,那困惑,
那打了三道的结,
那幽暗的深潭,全都解开
了,照亮了!
啊,向那个有足够空隙和空气的地方最后挺进!
摆脱从前的束缚和习俗,
我摆脱我的,你摆脱你的!
采取一种新的从设想到过的对世上一切都漠不关心的态度!
把口箝从人的嘴上摘掉!
要今天或任何一天都感觉到象现在这样我已经够了。
啊,有的东西还不曾证实,
有的东西还恍惚如梦!
要绝对避免别人的支撑和掌握!
要自由地驰骋!
自由地爱!
无所顾忌地狠狠地猛冲!
让毁灭来吧,给它以嘲弄,
发出邀请!
向那个给我指出了的爱之乐园上升、跳跃!
带着我的酒醉的灵魂向那里飞腾!
如果必要的话,就让给毁掉吧!
飨给生命的余年以一个小时的满足和自由啊!
给以短短一个小时的癫狂和豪兴! 李野光译
网友评论